Ева Ратленд - Волшебные сети Страница 24
Ева Ратленд - Волшебные сети читать онлайн бесплатно
— Так поздно?
— Не слишком поздно для чашечки кофе или чего-нибудь еще.
— Ну… — протянул он, а про себя подумал: а почему бы и нет?
Нет, потому что ему совсем не хотелось встречаться с Гвен Бредли. Или с кем-нибудь еще.
— Спасибо, но нет. Не сегодня. Я возвращаюсь с утомительного заседания. Может быть, в другой раз?
Он поедет в клуб. Потренируется. И как следует поплавает.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
— Доброе утро, босс!
Опять этот бодрый голос, солнечная улыбка.
— Ваш кофе, сэр!
Как будто вчерашнего вечера…
Он встал.
— Лиза, вчера вечером…
— Я знаю. Это плохо для бизнеса.
— Я не думал о бизнесе.
— Никто не думал. Это просто ошибка. Пожалуйста… — она заколебалась, в ее глазах читалось отчаяние, — не могли бы мы просто… просто забыть об этом?
— Да, конечно.
— Спасибо, — поблагодарила она, вздыхая с облегчением. — Сейчас… Я передала ваши инструкции и сделала все, что зависело от меня. Только…
Она стала объяснять проблему и возможные пути ее решения. Лиза говорила быстро, все время покачивая головой. Лучи солнца, проникавшие в кабинет через большое окно, играли в ее волосах. Она была одета в простой коричневый костюм свободного покроя. Но прекрасная фигура, скрывавшаяся под ним, угадывалась.
— Ошибки можно повторять, — сказал он.
Она вздрогнула.
— Или избегать их.
— Вы в этом уверены?
— Вполне. Я люблю свою работу, мистер Гардинг. — Она продолжала гнуть свою линию: — «Вест кост реджинал». Вас устраивает Прескотт?
— Да. Вполне. Прескотт, — ответил он.
* * *— Я сама во всем виновата, — объясняла Лиза Мэри Уэльс в тот же вечер. — Понимаешь, я прочитала эту книгу…
— Какую книгу?
— «Как угодить мужчине в вашей жизни».
— Дорогая, тебе не нужна для этого книга.
— Нужна. У меня нет такого клуба, какой был у тебя.
Мэри засмеялась.
— Так организуй его. Очень много женщин, которые хотят выйти замуж.
— Таких нет среди моих знакомых. Их устраивают простые отношения. К тому же для них главное — отличная карьера.
— Понимаю. Скорее, нет. В наши годы… — Женщина покачала головой. — Передай мне, пожалуйста, вон тот совок. Итак, у тебя есть книга, и она тебя не устраивает.
— О, это так старомодно, что не стоит принимать всерьез. Но… — Лиза передала ей совок, — она сработала, Мэри! Представь себе, сработала!
— Тогда что же не так?
— Вчера вечером я и мой босс приехали ко мне домой, чтобы завершить накопившиеся за день дела в домашней обстановке. Мне казалось, так будет лучше… — Лиза остановилась. — Но это было ошибкой.
— Да?
— Мэри, он трудоголик и не умеет останавливаться на достигнутом. Он один из тех, кто считает работу… ну, ты понимаешь.
— Карьерист?
— Ну, ты знаешь, один из тех, кто хочет быть всегда впереди… — Лиза заколебалась. — Нет. Может быть, я не так выразилась. Он честолюбив, но не для себя. Он дотошен даже в мельчайших деталях. И вчера вечером… У нас есть один мальчик, который попал в историю… Да ладно, забудь об этом. Понимаешь, вчера Скотт был слишком напряжен, голоден, а нам так много надо было еще успеть сделать, что я подумала… если я накормлю его у себя дома, в тишине…
— Это очень благоразумно с твоей стороны, — сказала Мэри, копаясь на грядке.
— И я так считаю. И я покормила его, как советовала книга. Там было написано, что еда поднимает настроение. Так и получилось. Мы успели доделать все.
— Хорошо. Значит, это была правильная мысль.
— А возможно, я и ошиблась. Понимаешь, произошло еще кое-что. — Лиза присела рядом с ней и стала помогать выдергивать сорняки. — Ты знаешь, я поменяла весь свой гардероб, как мне посоветовали стилисты в «Гере». Ну, одежда для офиса, нечто сексуальное для домашнего пользования.
— Боже мой! — воскликнула Мэри, смеясь.
— Мне не хотелось разговаривать с ним в рабочей одежде, и я переоделась в первое, что попалось на глаза, когда я оказалась дома.
— И что?
Лиза выглядела озабоченной.
— Я сейчас тебе расскажу. Мы просто работали. И вдруг он посмотрел на меня как никогда прежде. А затем… В общем, он вдруг поцеловал меня как сумасшедший. Или это я поцеловала его, потому что почувствовала, что не хочу, чтобы это прекратилось. Это было так… так…
— Замечательно, да?
— Да. О, нет! Ужасно!
— Неужели? — Мэри выглядела озадаченной. — А мне показалось по твоим словам, что тебе очень понравилось.
— Разве ты не понимаешь? Это опасно. Я могла втянуться в интимные отношения с мужчиной, который мне совсем не нужен.
— Понимаю. Он женат?
— Нет.
— Он бабник?
— Нет. По крайней мере… я так не думаю. — Лиза посмотрела на вырванные сорняки. К нему в кабинет действительно часто заходят разные женщины. Но она не знает, с кем и как он проводит свободное время.
— А что он к тебе чувствует? — спросила Мэри.
Лиза этого тоже не знала. И не думала об этом даже тогда, когда он целовал ее. Была слишком занята своими чувствами.
— Это неважно, Мэри. Просто он не тот тип мужчины, за которого я хотела бы выйти замуж.
— А почему бы и нет? Если я тебя правильно поняла, то он хороший, добрый, трудолюбивый.
— Вот именно. — Как ей объяснить, что работа мешает семье? Мэри бы ее не поняла. Ее трудолюбивый Гораций все время работал, и у него оставалось мало времени для семьи, пока он не ушел на пенсию. — Это… не мой тип.
— Понимаю, — сказала еще более озадаченная Мэри.
— Кроме того, он мой начальник! Прошлый вечер ставит меня в крайне затруднительное положение. Сегодня утром… О, Мэри, это было ужасно! Я едва смогла посмотреть ему в глаза.
— Могу себе представить. А он не уволит тебя?
— Нет. Он не такой.
— А ты собираешься бросить работу?
— Я не могу. Она повысила меня в моих собственных глазах. И я только что закончила платить за салон красоты. Но все это надо поддерживать… маникюр, массаж лица. Гардероб тоже недешево стоит. — Она вздохнула. — Нет, я должна держаться за свою высокооплачиваемую работу до тех пор, пока…
— Что «пока»?
— …пока не выйду замуж. Вот почему я работаю. Красота, книги, одежда, все… Для меня теперь работа на первом месте.
— Это правильно. Ты говорила мне. Но когда ты думаешь… Ты нашла свой тип?
— Знаешь, — ответила Лиза мечтательно, — пожалуй, да. — А про себя подумала: Джейк Мэйсон.
Да, думал Скотт, ошибок надо избегать. Служебные романы были для него строжайшим табу. И ему не хотелось потерять самого лучшего помощника только из-за того, что он находит Лизу привлекательной.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.