Розалинд Бретт - И никаких сожалений Страница 25

Тут можно читать бесплатно Розалинд Бретт - И никаких сожалений. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Розалинд Бретт - И никаких сожалений читать онлайн бесплатно

Розалинд Бретт - И никаких сожалений - читать книгу онлайн бесплатно, автор Розалинд Бретт

— Клэр, я не люблю, когда в тебе начинает говорить хитрая лисица, — сказал Росс.

— Это просто одно из средств самозащиты, — пошутила она. — Если ты считаешь меня глупой, мягкотелой девчонкой, просто отошли меня обратно в Англию.

— Именно так и поступлю. — Он говорил вполне серьезным тоном, от которого все надежды Клэр разбились, как волны о прибрежные скалы. Отъезд навсегда закроет для нее путь к сердцу Росса. Она сделала уже многое, осталось немного подождать. Но все ее труды рухнут, подобно тому как в джунглях за неделю рушатся здания, возведенные за несколько месяцев. Нет, нет и нет! Она поднялась с дивана и, шурша складками шифонового платья, подошла к пианино.

«Я не уеду, ни за что, — думала Клэр, обуреваемая отчаянием. — Я упрошу его, стану умолять… нет, я его соблазню. Я сделаю все, чтобы остаться здесь!»

Ее пальцы сами собой заскользили по клавишам пианино, создавая ритм популярной мелодии. Она вспомнила глупейшие слова этой песни и принялась их напевать мягким, хрипловатым голосом.

Она услышала, как засмеялся Росс, подойдя к входной двери и открыв ее нараспашку.

— Дождь прошел, — сказал он. — Ветер прогнал облака, и теперь можно увидеть луну.

Клэр запела еще мягче, еще нежнее. Были ли его слова приглашением насладиться вместе с ним лунным светом? Не важно! Она возьмет на вооружение тактику Пэтси Хэрриман, применит пару ее приемчиков… Росс не должен знать, что Клэр движет любовь. Его надо уверить, что она хочет его, что этого требуют ее плотские желания.

Она вышла на веранду и встала рядом с мужем. Когда Росс прикуривал, то слегка задел локтем плечо Клэр. По ее телу пробежала дрожь вожделения, ее манила теплота его тела, терпкий запах мужского пота… Она должна была превратить его безразличие в пламенную страсть… страсть, из-за которой он не отошлет ее назад в Англию.

Лунный свет отражался и преломлялся в миллионах капель влаги, из-за чего тропический лес казался высеченным из единого кристалла горного хрусталя. Клэр и Росс стояли вдвоем на веранде, окруженные первобытной красотой джунглей. Неожиданно из деревни донесся глухой бой барабанов.

— Это в твою честь, Клэр, — медленно произнес Росс. — В честь твоего дня рождения я подарил жителям деревни трех хорошо откормленных свиней, и сейчас они устраивают пир.

— Росс, ты поступил очень мило. — Она положила руку ему на плечо и крепко вцепилась в ткань смокинга. В легком мерцании луны ее бледные пальцы были похожи на белые лепестки орхидеи. — Если ты отправишь меня домой, у местных жителей больше не будет возможности устроить такой праздник.

Клэр подняла голову и заглянула ему в глаза. Она знала, что сейчас лунные блики играют в ее блестящих волосах, ночные тени утончили лицо, сделав его хрупким и нежным, а фиалковые глаза сияют, подобно двум чистейшим аметистам.

Маленький красный огонек брошенной Россом сигареты описал дугу и пропал в темноте ночи. Клэр почувствовала, как теплые руки обхватывают ее плечи, спину, движутся вниз к талии. Она прижалась к его груди, дрожа от предвкушения. Горячее, прерывистое дыхание Росса обжигало ее лицо. Секунду, которая в тот миг казалась вечностью, они смотрели в глаза друг другу. Росс нарушил молчание.

— Сладкая глупышка, — сказал он. И сразу Клэр почувствовала прикосновение его губ к своим губам, нежное, но требовательное. Она слегка вскрикнула, когда ее губы разжались, принимая поцелуй Росса. Стук двух сердец и барабанная дробь сплелись воедино, в дикую песнь страсти. Для Клэр все оборвалось неожиданно, один миг — и Росс уже отдалился, а она рассеянно смотрит на задорный блеск его глаз.

— Уф, это было неожиданным, — с усмешкой сказал он.

— Да, — прошептала Клэр в ответ. Она пыталась представить, что бы сказал Росс, узнав, какие ощущения одолевали ее хрупкое тело в момент поцелуя. Знал бы он, что земля ушла у нее из-под ног, а мир вокруг застыл и затаил дыхание.

— Думаю, во всем виновата романтическая обстановка этого вечера, — добавил он.

Клэр выдавила из себя слабую улыбку. Она так и не узнала, к чему мог привести этот стремительный страстный поцелуй, потому как в эту минуту по джунглям разнесся оглушительный, жуткий рев вышедшей на охоту дикой кошки. У Клэр застыла кровь в жилах, а Росс сразу напрягся. Он оттолкнул жену, спустился по ступенькам веранды и начал внимательно прислушиваться, пытаясь определить направление звука.

— О боже! Он совсем близко… я пойду и прикончу его!

— Росс, нет! — закричала она, до боли вцепившись в железные перила веранды. — Ты не должен ходить в джунгли ночью… это слишком опасно!

— Милая, только не впадай в панику. — Его лицо выражало суровую решительность, а глаза застыли, как два слитка стали. — Я не могу допустить, чтобы леопард беспрепятственно бродил вокруг нашего дома или деревни. Сегодня полнолуние, света достаточно, чтобы найти его по следам.

— Ты пойдешь один? — Ее сердце обливалось кровью. Клэр захотела броситься ему на шею, удержать его, умолять не уходить. Она ужасно боялась, но не за себя, а за мужа, которому предстояло схватиться с огромной дикой кошкой.

— Естественно, я пойду не один, — сказал Росс, послав ей насмешливую улыбку. Он вернулся в дом и прошел в кабинет, где держал оружие. Росс сиял, как электрическая лампочка. В нем проснулся древний инстинкт охотника. Клэр знала, что никакие мольбы и уговоры не помешают Россу пойти по следу леопарда.

— Я возьму с собой несколько охотников из деревни, — сказал он, вынимая коробку с патронами и заряжая винтовку. — Не волнуйся, Клэр, все будет хорошо. Судя по реву, зверь довольно крупный, но мне уже доводилось несколько раз подстреливать леопарда. Это опасные звери, Клэр. Нельзя допустить, чтобы они бросались на детей или женщин. Когда я был здесь в прошлый раз, леопард растерзал подростка… я не хочу, чтобы это повторилось.

— Понимаю, — прошептала Клэр.

Росс зашел в свою комнату и через пару минут вернулся, одетый в брезентовые штаны и куртку цвета хаки. На его ногах были высокие армейские ботинки.

— Придется прочесать большой участок леса, но луна светит ярко, облаков на небе нет, так что отыскать следы леопарда не составит труда. Клэр, прекрати смотреть на меня так встревоженно и растерянно хлопать ресницами. — Росс холодно рассмеялся. — Скорее всего, я вернусь домой на рассвете. — Он быстрым шагом направился прочь от их бунгало, в одной руке держа винтовку, а другой придерживая в кармане коробку патронов. Он даже не обернулся, как будто они ничего не значили друг для друга и несколько минут назад их губы не соединились в поцелуе.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.