Сьюзен Липиц - Безрассудство любви Страница 26

Тут можно читать бесплатно Сьюзен Липиц - Безрассудство любви. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сьюзен Липиц - Безрассудство любви читать онлайн бесплатно

Сьюзен Липиц - Безрассудство любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзен Липиц

Сняв наушники, Макс кивнул в сторону встречающей делегации.

— Ты иди, — обратился он к Лайзе Джейн, — а мне нужно здесь еще кое-что осмотреть, перед тем как выгрузить насосы.

— Нам понадобится помощь, — сказала она.

— Бруди здесь.

— Но он еще совсем мальчик.

Макс хотел было напомнить ей, что ее маленький мальчик вовсе не так уж мал, но смолчал.

— Я уверен, что Таг и Стив не будут возражать, если мы их позовем.

— Я позвоню им.

— Спасибо.

Оба продолжали сидеть на месте, и Макс, откашлявшись, выпалил:

— Ладно, я сказал миссис Маккензи, что хочу, чтобы мы снова были вместе.

Элизабет чуть не подпрыгнула от удивления.

— Как ты мог, Макс? Со дня смерти Джона прошло всего два года! Ты подумал, что она должна чувствовать, узнав, что у вдовы ее сына появился другой мужчина?

— Ты забыла, что я не таинственный незнакомец, возникший из ниоткуда. Она думает обо мне как о своем сыне. Ты недооцениваешь свою свекровь. Проблема не в ней, а в тебе.

— Ты что, обвиняешь меня?

— Нет… да, черт возьми! Я хочу жениться на тебе. А ты носишься со своим чувством вины как курица с яйцом.

— Мне незачем это слушать, — отрезала Элизабет, расстегнула ремень и поднялась на ноги.

Он направился за ней к двери самолета.

— Незачем — или ты не хочешь меня слушать?

Она молча взялась за ручку, но он преградил ей путь, встав между ней и дверью.

— Пока мы одни, нам надо использовать эту возможность и поговорить.

— Оставь меня в покое!

— Нет, тебе придется меня выслушать.

— Похоже, у меня нет выбора.

— Мы занимались любовью весь уик-энд…

— Это был секс, Макс, — прервала она. — Все было потрясающе, но на одном сексе мы далеко не уедем.

Он с яростью провел рукой по волосам.

— Это была любовь, Лайза Дж… Элизабет!

— Не смейся над моим именем.

— Я не смеюсь. Я пытаюсь его запомнить. Только из уважения к тебе. Понятно, что ты больше не Лайза Джейн, что ты изменилась. Я тоже стал другим. Но это вовсе не значит, что я перестал любить тебя. Сердцу не прикажешь. Неужели ты этого не знаешь?

— Не знаю, — упрямо ответила она. — Когда Джон женился на мне, я перестала любить тебя.

Он посмотрел на нее скептически.

— Правда?

— Могу поклясться. Я перестала любить тебя и полюбила Джона. Почему ты не веришь? — Она стояла, сжав кулаки. По щекам текли слезы.

Макс шагнул вперед и обнял ее. Она попыталась вырваться, но, убедившись в тщетности своих усилий, прижалась к нему.

— Я знаю, ты любила Джонни, — ласково сказал он, погладил ее по волосам и поцеловал в макушку. — Я в отчаянии оттого, что ты любила его больше, чем меня. Но видеть, как ты угасаешь на глазах, просто невыносимо. Чтобы справиться с горем, тебе нужна помощь.

— И ты, конечно, единственный, кто может мне помочь, — всхлипнула Элизабет. — А весь этот уик-энд ты тоже затеял из чувства сострадания к бедной вдове?

— Тебе было необходимо немного отдохнуть, отвлечься от проблем. Возможно, глупо было предполагать, что два дня в Чикаго вернут тебя к жизни.

— Я прекрасно жила до твоего возвращения.

— Надо отдать тебе должное, ты много успела, — мягко сказал он. — Растишь двоих замечательных детей. Помогла миссис Маккензи открыть приют. Но что ты сделала для себя?

— Для себя мне ничего не нужно.

Он взял ее за тонкие руки и отодвинулся немного назад, чтобы заглянуть ей в глаза.

— Тебе необходимо позаботиться и о себе. Когда человек съедает меньше воробья — что-то определенно с ним не в порядке. Я хочу, чтобы тебя осмотрел специалист. И я найду лучшего в стране. Будь уверена, я не пожалею денег для этого.

— Нет! — Она отпрянула назад. — Я не возьму у тебя денег, и мне не нужен никакой психоаналитик, который будет показывать мне квадратики и кружочки и говорить, что у меня депрессия. Выпусти меня, я хочу, чтобы насос поскорее оказался в доме Маккензи, — сказала она тоном, не терпящим возражений.

Макс безнадежно вздохнул.

— Ты самая упрямая женщина на свете, Лайза Джейн.

— Элизабет, — пробормотала она сквозь зубы.

Полчаса спустя Элизабет расхаживала по старому деревянному крыльцу и уже в третий раз смотрела на часы. Бернис сидела внизу на ступеньках и чистила бобы вместе с помощницей, девочкой лет четырех, поселившейся в приюте недавно.

— Они должны уже быть здесь, — раздраженно проговорила Элизабет, устав ждать, когда двое мужчин приедут и заберут насос.

— Не спеши. С субботы, пока тебя здесь не было, затопило еще больше дорог, — терпеливо объяснила свекровь. — Не понимаю, почему ты так переживаешь. Час или два погоды не сделают.

— Ты говоришь, как Макс.

— Возможно, он прав.

— Я не могу завалиться спать, как он.

— Должно быть, перелет его вымотал.

И не только перелет, подумала Элизабет, которая сама валилась с ног после бурного уик-энда.

Покончив с бобами, Бернис передала девочке миску и велела отнести ее на кухню к маме. Когда ребенок убежал, Бернис встала, расправила цветастый халат и засунула руки в карманы.

— Я знаю, Макс предлагал тебе помощь, — сказала она Элизабет.

— Он уже достаточно помог. Привез насос из самого Чикаго!

— Я не о насосе. — Бернис остановилась на крыльце рядом с Элизабет. — Что ты думаешь насчет его предложения?

— По поводу лечения? — Бернис кивнула. Элизабет отрицательно помотала головой. — Единственная болезнь, от которой я сейчас страдаю, называется «парень, который вернулся». Бернис засмеялась.

— Рада слышать, что ты еще не утратила чувства юмора. Иди сюда, — Бернис протянула ладонь. Элизабет шагнула вперед и взяла ее за руку. — Два года я наблюдала, как ты чахнешь, словно трава в прерии под раскаленным солнцем. И тут вернулся Макс…

— Это уже пожар в прерии, — проворчала Элизабет.

Бернис усмехнулась и похлопала ее по руке.

— Мне он кажется освежающим летним дождем.

— Макс? Вряд ли! Скорее, летняя гроза с оглушительным громом и молниями. — Ей вспомнились страстные ночи в отеле.

Старенький пикап, не спеша катившийся по проселочной дороге, вдруг привлек внимание женщин.

— Наконец-то. — Элизабет помахала рукой. Двое мужчин на сиденьях спереди ответили на приветствие, когда пикап подъехал к дому. Она показала жестом, что надо свернуть за дом и последовать за ними.

Бернис слегка сжала руку Элизабет:

— Пока ты не ушла…

— Да?

— Многие женщины готовы благодарить судьбу за то, что она послала им в жизни одного хорошего мужчину, не говоря уже о двух. Подумай об этом, хорошо?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.