Сабрина Леммонз - Конец старой вражды Страница 26
Сабрина Леммонз - Конец старой вражды читать онлайн бесплатно
Марион почувствовала, что у нее пересохло во рту. Она нервно сглотнула.
— Я… — хрипло проговорила она, — мне надо с вами поговорить.
— Прошу в кабинет. — Дерек взял ее под руку и повел через холл. В кабинете он усадил ее в большое кожаное кресло, стоящее у камина, а сам расположился напротив. — Итак, Марион, я слушаю. Что привело вас ко мне?
— Дело в том, ваше сиятельство, что ваша сестра находится сейчас в Грейндже…
— Габриела? В особняке Кросби? — Он наморщил лоб. — Что она там делает? Я с ног сбился, разыскивая ее по всему парку.
— Видите ли, ваше сиятельство…
— Перестаньте величать меня «моим сиятельством», Марион, — с мягкой укоризной перебил ее Дерек. — Мне кажется, мы достаточно хорошо знакомы, чтобы называть друг друга по имени, — добавил он, глядя на нее в упор.
Марион вспомнила страстный поцелуй возле гостиницы и их столкновение в лесу и покраснела.
— Хорошо, — пробормотала она. — Старый спаниель вашей сестры умирал, и она привезла его к моему кузену, Стивену. Он, как вы наверняка знаете, ветеринарный врач. Мисс Милфорд сильно промокла, к тому же очень расстроилась — еще бы, такая утрата… Мой кузен дал ей успокоительное. Сейчас она спит в моей комнате.
— Почему вы все время называете мистера Кросби кузеном, если он ваш жених? — задал граф неожиданный вопрос.
— Потому что мы со Стивом больше не помолвлены, — ответила Марион и отвела глаза, не в силах выдержать пытливого взгляда Дерека.
— Вот как? — бросил он. Марион невольно взглянула на него и успела заметить мелькнувшую на лице Дерека тень торжества, прежде чем оно вновь приняло непроницаемо-вежливое выражение. — Что же явилось причиной разрыва помолвки?
— Стив полюбил другую женщину, — объяснила Марион.
Милфорд вскинул брови и пробормотал что-то вроде «ну и глупец же он».
— А как же вы? Это очень огорчило вас?
Марион безмятежно улыбнулась:
— Нисколько. Я очень рада, что он будет только моим кузеном. Я же вам говорила, что обожаю Стива, но лишь как брата. Наконец он встретил девушку, которую полюбил по-настоящему и которая сделает его счастливым, что мне бы не удалось.
— Что же вы будете делать, когда ваш кузен женится? Останетесь в Грейндже?
— Нет, конечно, это невозможно, — ответила она. За наигранно-бодрым тоном Марион пыталась скрыть свою боль, оттого что Дерек так холодно, бесстрастно расспрашивает ее. Она полюбила его всем сердцем, и ей казалось… она надеялась, что тоже небезразлична ему, но, похоже, ошиблась. — Наверное, уеду куда-нибудь. Думаю, найдется немало мест, где требуется профессиональный ландшафтный дизайнер.
— Уверен в этом, — без всякого выражения отозвался он. — Кстати, вы мне не сказали, кто новая избранница вашего кузена.
— А вы еще не догадались?
— Неужто моя сестра?!
— Да. Насколько я поняла, некоторое время назад она привезла свою собаку на осмотр, и между Стивом и Габриелей возникло взаимное чувство. Надеюсь, вы не собираетесь чинить препятствия их любви?
Дерек уставился на нее в искреннем изумлении.
— С какой стати мне делать это?
— Из-за вражды наших семей.
— Я уже говорил вам, Марион, что не придаю никакого значения этой истории, да и вы, насколько я понял, тоже. Если ваш кузен достойный человек, и они с Габриелой действительно любят друг друга…
— О, можете не сомневаться, Стив замечательный, он боготворит вашу сестру и сделает все, чтобы она была счастлива! — горячо воскликнула Марион.
— Очень на это надеюсь. Иначе ему придется иметь дело со мной, — произнес граф, потом неожиданно спросил: — А вы верите в любовь с первого взгляда, Марион?
Она затаила дыхание.
— Да, а вы? — как можно небрежнее поинтересовалась она.
— До недавнего времени не верил, — ответил Дерек.
— И что же заставило вас изменить свое мнение?
— Одна девушка, которую я встретил не так давно. Она ворвалась в мою жизнь, словно вихрь, завладела моим воображением, и я понял, что люблю ее и не могу без нее жить.
Его взгляд, устремленный на Марион, излучал столько нежности, что не оставалось никаких сомнений, кого он имеет в виду. Ее сердечко заколотилось так часто, что казалось, оно вот-вот выпрыгнет из груди.
— А девушка отвечает вам взаимностью?
— Не знаю, но очень на это надеюсь.
— Так вы ее еще не спрашивали?
— Нет, но собираюсь это сделать. Прямо сейчас.
Словно завороженная, Марион смотрела, как Дерек подошел к ней, бережно поднял с кресла и нежно привлек к себе.
— Марион, ты…
В этот момент в кармане ее брюк зазвонил мобильный.
— Не отвечай, — хрипло пробормотал Дерек, крепче прижимая ее к своей груди, но телефон продолжал настойчиво трезвонить. Марион пришлось вытащить трубку и взглянуть на дисплей.
— Извини, это мой кузен, я должна ответить.
— Марион, где ты? — раздался в трубке взволнованный голос Стива. — Куда ты пропала?
— Я… в замке Уайтстоун, — после короткой паузы ответила Марион. — Что-нибудь случилось?
— Да, приезжай скорее, тете плохо.
У Марион внутри все похолодело.
— Что с ней?
— Сердечный приступ. Я вызвал доктора Липински, он будет с минуты на минуту.
— Уже еду. — Марион отсоединилась.
— Я все слышал, — сказал Дерек. — Могу я чем-нибудь помочь? Может быть, поехать с тобой?
— В этом нет необходимости, — бросила на ходу Марион, выбегая в холл. Дерек едва поспевал за ней.
— Но хотя бы обещай, что позвонишь и дать мне знать, если что-нибудь понадобится.
Он проводил ее до машины. Гроза прекратилась, ветер стих, и дождь почти перестал.
— Передай Габриеле, пускай возвращается, и непременно позвони, — напомнил Дерек, когда Марион завела мотор.
— Хорошо, — кивнула она и, резко рванув с места, понеслась по подъездной дорожке.
— Будь осторожна! — крикнул ей вслед Дерек.
В холле он столкнулся со старой леди Милфорд.
— С Габриелей все в порядке, бабушка, не волнуйся, — сказал Дерек. — Она в особняке Кросби, скоро приедет.
— Я знаю. Оттуда звонили, когда ты был в парке. А кто эта девушка, которая только что уехала? Я видела в окно.
— Мисс Марион Кросби, — осторожно ответил Дерек.
— Я так и думала, — произнесла графиня. — А почему она так стремительно умчалась? Надеюсь, ты не сказал ей ничего обидного, дорогой?
— Как я мог! — Он взглянул на леди Милфорд с укоризной. — Просто ей позвонили и сообщили, что леди Кросби стало плохо.
— Очень жаль. А зачем она приезжала? — продолжала допытываться графиня.
— Э… видишь ли, — замялся Дерек, — похоже, наша Габби…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.