Дикси Браунинг - Шанс полюбить Страница 26

Тут можно читать бесплатно Дикси Браунинг - Шанс полюбить. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дикси Браунинг - Шанс полюбить читать онлайн бесплатно

Дикси Браунинг - Шанс полюбить - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дикси Браунинг

– Смотри, не угоди в какую-нибудь нору на берегу, – выкрикнула она навстречу Джейку, когда он спускался к месту, где битва была как раз в разгаре. – Ондатровые норы и размытый берег тут повсюду.

– Какой эротический берег! Пробуждает любопытство.

– Тебе будет не до любопытства, если провалишься и сломаешь ногу, – остерегла она его и повернулась к сыну: – Вот так, малыш, держи покрепче. Подними удочку, брось и быстро наматывай! Подними удочку, брось и быстро наматывай, вот так!

Малыш?! Даже матери желательно быть поосмотрительней в выборе слов. Джейк остановился на полпути к ним и глазами, выражавшими мужское сочувствие, встретился со взглядом Дэвида. Если рыба попадется большая, мальчик забудет все, что сказала ему мать. И неважно, что многие это слышали, главное – его успех у всех на глазах.

И тут Джейк увидел, как Либби, после того как сама же его предостерегла, подалась, не глядя назад, чтоб поднять сеть и вытащить из нее улов, а потом вдруг пошатнулась и как будто ушла в землю.

Все произошло в мгновение ока. Дэвид взвизгнул и бросил удочку. Изогнувшись грациозной дугой, Либби медленно падала, пока не шлепнулась спиной в самое глубокое место пруда; Джейк мигом одолел оставшееся до воды расстояние и нырнул, когда она уже показалась на поверхности.

Все закончилось почти так же быстро, как и началось, по крайней мере, для Джейка и Либби. После нескольких неудачных попыток Джейк наконец вытащил ее на берег, прежде чем ребенок успел кинуться на помощь. К этому времени все что-то кричали об удочке.

Джейк высморкался, откинул со лба волосы и согнулся, откашливаясь водой. Рядом, на пологом берегу, ничком лежала Либби. Ее джинсы изрядно перепачкались в рыжей грязи, свитер прилип к спине. Кончики пальцев уже начали синеть. Только теперь Джейк почувствовал обжигающий ветер. Он чертыхнулся. Еще несколько минут, и она промерзнет насквозь, если уже не промерзла.

– Мама, мама, проснись, – теребил ее за плечо Дэвид.

– Милая, пошли скорее греться, – пробормотал Джейк и успокоил Дэвида: – С твоей мамой все в порядке, сынок. Мы ее высушим, и она станет лучше прежнего.

Не открывая глаз, Либби едва слышно выругалась:

– А еще говорила тебе быть внимательным. Сама же предупреждала тебя. И угодила в эту проклятую ондатровую нору. Я готова провалиться еще раз, от стыда.

– Мама, смотри, вон моя удочка! – крикнул Дэвид. Она перевернулась и села, Джейк опустился рядом, прислонившись к ее спине, чтобы прикрыть от пронизывающего северо-западного ветра.

Убедившись, что Либби больше ничего не грозит, Дэвид пустился вместе с остальной компанией на охоту за удочкой, которая неслась поперек пруда вслед за леской.

Когда Джейк усадил стенающую Либби в свою машину, погоня за удочкой развернулась полным ходом и Кэлвин с Дэвидом уже плыли на лодках. Остальные закидывали удочки с берега, стараясь подцепить катушку на крючок. Тетя Лула, не упуская из виду развитие событий на пруду, пообещала Либби приглядеть за Дэвидом и в напутствие посоветовала ей поскорее принять горячий душ и переодеться в сухую и теплую одежду.

– И ты тоже, Джейк. Кстати, прихватите, пожалуйста, пару банок молока и какао на обратном пути. Я обещала ребятам, что вечером сварю какао, как в старые добрые времена.

Джейк включил печку на всю катушку. Скрывшись от ветра, он уже почти не мерз. Теперь его больше беспокоила Либби. Вся скукоженная, она таращила глаза на свои грязные колени, будто более потрясающего зрелища в жизни не видывала, да они, пожалуй, того стоили. Жаль, что Джейк не в состоянии был их оценить.

– Эй, все не так уж плохо, – тихо проговорил он, когда они проехали молча несколько миль.

– Да.

– Только ты промокла. Так ведь тебя можно постирать. Надеюсь, ты по дороге не растаешь и не испортишь мои чехлы на сиденьях?

– Никогда в жизни не оказывалась в таком глупом положении.

– Тогда тебе повезло.

Они проезжали мост Ядкин-Ривер. Он положил руку на ее стиснутые кулаки.

– Милая, ну провалилась ты в ондатровую нору, ну и что? Сама же говорила, такое могло случиться с кем угодно, даже со мной, ведь я был совсем рядом.

С ее бледных губ сорвался тихий всхлип. Понемногу отходит, понял Джейк.

– Как бы там ни было, спасибо тебе за помощь, – вздохнула она.

– Как бы там ни было? Что это значит?

– Ничего. Просто спасибо за помощь.

– Ты сказала – как бы там ни было. Звучит как благодарность с претензией. Что ты имела в виду? Спасибо за то, что выволок меня такой грязной? Спасибо, что я потеряла свою туфлю? Что, Либби? Благородный рыцарь желает знать, где дал маху его доблестный меч.

Вдруг послышался ее сдавленный смех. Едва сдерживая нахлынувшие на него эмоции, Джейк свернул на запасную полосу и стиснул Либби в объятиях так сильно, что она и шелохнуться не смогла.

– Эй, все позади, детка, даже одежда цела, – тихо подбодрил ее Джейк.

– Знаю, но я все думаю, вдруг на моем месте оказался бы Дэвид. Джейк, что, если бы меня не было поблизости и он провалился бы в эту дыру? А вдруг он упадет, пока меня там нет? О Боже, что, если…

– Хватит, к чертям твои «если», Либби. Полдюжины людей смотрят за ним. Он будет жив и здоров.

Уж кому, как не Джейку, лучше знать, что эти «если» могут запросто свести с ума.

Как только они остановились у ее дома, Либби выскочила из машины. Джейк последовал за ней. Она обернулась, собираясь сказать ему, когда за ней заехать, но, пока закрывала дверь, он проскользнул в дом.

– У тебя ведь есть стиральная и сушильная машины? – осведомился он.

Она кивнула. Ее колотило от холода, и она мечтала только о горячем душе. Лишь после этого она сможет нормально соображать.

– Хорошо, тогда подброшу тебе свои вещи. Сначала вымоешься ты, потом я – надеюсь, горячей воды хоть капля останется. Мне много не надо.

– Погоди, что значит «подброшу тебе свои вещи»?

– Подумай сама, Либби. Мне нужно потратить целых полчаса, чтобы добраться домой, а при таком потоке машин, как сейчас, и того больше. Прачечная у нас в подвальном помещении. В ней всего две машины коллективного пользования, да и те, как правило, либо заняты, либо неисправны. Поэтому я вижу только один разумный выход – примазаться к тебе.

Примазаться! До чего же она терпеть не может этого слова! Да, конечно, она не против.

Но вообще ей это не по душе. У нее хватает хлопот с сыном, и лишние заботы ей вовсе ни к чему. А Джейк, похоже, становится заботой номер один.

Прекрасно сознавая, что следует спровадить его домой, она неожиданно для себя сказала:

– Комната Дэвида через коридор направо. Ты можешь там переодеться. Снимай мокрую одежду, а я включу стиральную машину. Постираем, пока буду в ванной я, а высушим, когда будешь мыться ты.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.