Мэрил Хенкс Мэрил Хенкс - Невинная жертва Страница 26

Тут можно читать бесплатно Мэрил Хенкс Мэрил Хенкс - Невинная жертва. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мэрил Хенкс Мэрил Хенкс - Невинная жертва читать онлайн бесплатно

Мэрил Хенкс Мэрил Хенкс - Невинная жертва - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэрил Хенкс Мэрил Хенкс

Ее эйфория тут же улетучилась. Чем она могла вызвать такое настроение? Набравшись смелости, она спросила:

— Луи, что случилось?

— С тобой это случилось сегодня в первый раз, не так ли? — Его вопрос звучал как обвинение.

— Да, но я не думала… — Она с усилием сглотнула и продолжила: — Я не думала, что для тебя это имеет значение.

— Конечно, имеет, — коротко отрезал он. — Если бы я знал, что ты девственница…

— Ты бы не стал заниматься со мной любовью?

— Может быть, не стал. Но, когда я понял это, было уже поздно. Я не мог повернуть назад.

Слезы закипели у нее в глазах, и она быстро смежила веки, чтобы скрыть их.

— Прости, что разочаровала тебя… Естественно, что ты предпочитаешь иметь дело с опытными женщинами.

Услышав отчаяние в ее голосе, он сказал более мягким тоном:

— Я вовсе не разочарован. И дело не в твоей неопытности.

— Тогда в чем же?

— Ни в чем. Забудь об этом.

— Но я ничего не понимаю. Я хочу знать, что сделала?

— Ты ничего не сделала плохого, только зря не сказала, что ты девственница.

— Я не понимаю, почему моя девственность заставляет тебя так злиться?

— Меньше всего я ожидал такого поворота событий.

— Но почему? — недоумевала она.

— Дорогая Мадлен, в возрасте двадцати четырех лет практически нереально встретить красивую чувственную девушку, до сих пор сохранившую невинность.

Она порозовела, но не отступила.

— Ты говоришь так, будто это что-то постыдное?

— Вовсе нет. Скорее наоборот. В молодости, будучи идеалистом, я мечтал, что буду первым мужчиной у своей жены. Но чем старше я становился, тем меньше иллюзий у меня оставалось. Поэтому… — Он задумался, подбирая подходящее слово. — Я просто обескуражен, что соблазнил девственницу.

— Я и не старалась скрывать это, — сказала она. — Если бы ты спросил, я бы честно ответила на твой вопрос. Но, по правде говоря, мне казалось, что это и так очевидно. Я давала тебе понять, что случайный секс не для меня.

— Да, ты говорила это.

Она посмотрела на него и ясно убедилась в своей правоте.

— Но ты мне не поверил!

— Да, не поверил, — признался он. — Я думал, что твое очаровательное смущение, твоя скромность всего лишь игра.

— Ты упрекаешь меня в том, что я не сказала тебе о своей девственности, но разве ты поверил бы мне, учитывая твое представление обо мне? — Ее голос звенел от горечи.

— Ты права. — Он потянулся и погасил лампу. Теперь только отблески огня в камине изредка освещали комнату.

— Но мне непонятно, почему я должна была играть какую-то роль? Зачем мне надо было изображать невинность и скрывать многоопытность?

— Слушай, ты, наверное, устала? — В его голосе появились заботливые ноты. — Давай отложим разговоры до утра и немного отдохнем.

Мадлен, однако, была слишком возбуждена, чтобы уснуть.

Сначала Луи подарил ей такое счастье, какого она и представить не могла, а теперь оставляет ее наедине с собой в полной растерянности.

Зачем ей надо было играть какую-то роль? Почему его так обескуражила ее девственность и почему он был уверен в противном? Столько загадок сразу…

Несколько раз он намекал, будто она должна была быть знакома с Шато дю Буа. И не раз звучало, что он был уверен в ее неплохой осведомленности о жизни его отца, тогда как она о нем почти ничего не знала…

Похоже, он ее в чем-то подозревает. Но в чем? Что это может быть?

Она тяжело вздохнула, не в силах ничего понять.

Услышав этот вздох, он притянул ее к себе. Свернувшись калачиком у его теплой груди и слушая ровные удары его сердца, она тут же расслабилась и заснула.

— Так-то лучше, — пробормотал он, гладя ее по волосам.

13

Мадлен проснулась, зная ответ. Во сне ее подсознание продолжало работать и собрало общую логическую картину из разрозненных кусочков.

Она открыла глаза и увидела, что день уже наступил и что солнце делает героические попытки прорваться сквозь облака. Явно потеплело, и кое-где снег даже начал таять. В камине жарко горел огонь, по-видимому, недавно в него подбросили дров.

Даже теперь, когда Луи не обнимал ее, она продолжала чувствовать тепло его тела. Его длинная нога, поросшая светлыми волосами, лежала на ее ноге.

Она обернулась и увидела, что он проснулся и наблюдает за ней своими выразительными зелеными глазами. Слегка взъерошенные пшеничные волосы и легкая щетина на щеках нисколько не портили его. Он выглядел как всегда необычайно привлекательно, и опять ее сердце взволнованно забилось.

— Доброе утро, — сказал он нейтральным голосом, не слишком подходившим для любовного приветствия.

Но они и не собирались становиться любовниками, напомнила она себе. Она отвернулась и откинулась на подушку. Ее прекрасные густые волосы рассыпались по плечам, прикрывая наготу.

Он сел рядом и, будто читая ее мысли, тщательно выговаривая слова, сказал:

— Я сожалею о том, что произошло прошлой ночью.

— О чем же именно? — холодно поинтересовалась она. — О том, что ты меня соблазнил? Или о том, что подозревал меня в чем-то незаслуженно?

— Обо всем сразу. Я не должен был винить тебя, потому что во всем виноват я один. Я должен был понять, что ты на самом деле так невинна, как кажешься, по крайней мере, в сексуальном плане. Но у меня была причина думать…

— Что я одна из девиц твоего отца, — закончила она.

Он остолбенел.

— Почему ты пришла к такому заключению?

— Ты говорил, что никак не допускал, будто я могу быть девственницей. Наверное, у тебя для этого были какие-то причины… А раньше ты упоминал о развратной жизни месье Мориса. Я вполне подхожу под описание девиц, годящихся ему в дочери.

Луи недоверчиво поднял брови.

— И это все? Не слишком убедительно.

— Ты несколько раз говорил со мной так, словно я знала твоего отца. А еще спрашивал, сколько раз я бывала в Шато дю Буа, как будто был убежден, что я действительно здесь бывала.

— А это не так?

— Конечно нет. В первый раз я вошла сюда за тобой следом в ночь перед Рождеством.

Взглянув на его лицо, она поняла, что он ей не верит.

— Но после вчерашней ночи ты же можешь быть уверен, что я не имела отношений с твоим отцом, — закричала она в отчаянии.

— Моя дорогая Мадлен, — холодно произнес он. — Я так никогда не думал. — Он пристально посмотрел на нее и добавил: — Твои дедуктивные методы не вполне верны.

— Тогда, что ты имел в виду, когда сказал, что у тебя были причины думать…

— Что я на самом деле имел в виду, я скажу, если ты дашь мне закончить. Я полагал, что ты имела интимные отношения со своим другом. Помнишь, ты сама говорила, что он настаивал, чтобы ты у него поселилась.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.