Кристин Григ - Ты только мой... Страница 26

Тут можно читать бесплатно Кристин Григ - Ты только мой.... Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1997. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Кристин Григ - Ты только мой... читать онлайн бесплатно

Кристин Григ - Ты только мой... - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристин Григ

Она вдруг отдернула руку. Брэд поднял удивленный взгляд.

– Я сделал больно?..

– Мне вовсе не больно, – отрезала она. – Я просто… знаешь, я терпеть не могу суетиться по пустякам. Если… если моя рука в порядке, просто так и скажи.

– Пока все нормально. Мы оставим ее незабинтованной. Разумеется, ты не сможешь действовать ею еще несколько дней, но…

Изабелла отодвинула стул и встала.

– Будь уверен, что я запомню твой совет. А теперь, если это все…

– Тебе придется быть очень осторожной. – Брэд поднялся на ноги. – Если ты будешь работать этой рукой, Изабелла…

– Я не собираюсь работать ею.

– И правильно. Хотя сиделка все равно не позволит, даже если ты захочешь.

– Сиделка? Какая еще сиделка?

– У тебя есть телефонный справочник?

– Черт возьми, Брэд, к чему ты клонишь?

– Но ты же не можешь оставаться одна в таком состоянии. А Нэнси больна.

– И что? – Изабелла натянула покрывало на правое плечо, сердито глядя на него.

– А то, – продолжал он, слегка улыбнувшись, – что я собираюсь позвонить в бюро и нанять кого-нибудь на несколько дней.

– Ни за что!

– Изабелла, не упрямься. Мы же договорились, пока рука не подживет, ты себя не обслуживаешь.

– Но мы же не договаривались, что я нуждаюсь в няньке!

– Что за чушь! Я просто стараюсь, чтобы…

– Ты просто так устроен, не правда ли? Как только тебе предоставляется возможность, ты тут же начинаешь командовать.

– Изабелла, не будь дурочкой!

Она вызывающе вскинула голову.

– Всего хорошего, Брэд. Еще раз спасибо тебе за помощь. Я позвоню, если что.

Брэд посмотрел на нее долгим взглядом. Потом расхохотался.

– Ты позвонишь? Вы забыли, что наши роли переменились, леди. Это я буду звонить, когда мне понадобиться какой-нибудь документ или отчет из той каморки, которую ты называешь своим кабинетом.

– Благодарю за напоминание, что отныне я только ваша служащая, мистер Джонсон. Не беспокойтесь. Вы получите все, что захотите и когда захотите.

Брэд прошел через кухню и выглянул на задний двор. Тостер лежал там, куда он его бросил, почерневший и обгорелый. Он повернулся к Изабелле, которая смотрела на него с такой надменностью, на которую только была способна.

– А как? – спросил он, изобразив сладкую улыбку на лице и сунув руки в карманы джинсов. – Каким образом я получу то, что захочу? Нэнси ведь больна.

Она и забыла, что у Нэнси грипп. Но не сказала этого, а лишь беззаботно пожала плечами.

– Я это устрою.

– Как? – повторил он. – Ты хоть можешь представить себе, каким образом ты собираешься сама одеваться, мыться, готовить еду, работать? К тому же я не думаю, что твой автомобиль ездит сам собой.

Изабелла снова вспыхнула.

– Полагаю, что ты дошел до сути.

До сути, подумал он и взглянул на нее. Что еще за чертова суть? Давно пора было положить конец этой игре, этому ее блефу и потребовать доказательств предполагаемого словесного соглашения между ее отцом и его, чтобы вслед за тем убраться отсюда, предоставив штатным юристам «Джонсон энтерпрайзис» делать остальную работу, но… но…

– Вот в этом и суть, – сказал он, бесцеремонно беря ее за локоть и ведя к лестнице. Изабелла пыталась высвободиться, но он держал ее так крепко, что у нее не было выбора, кроме того, чтобы позволить вести себя вверх по ступенькам. – Ты права: совершенная чушь – нанимать для тебя сиделку.

Они достигли площадки, и он повел ее к спальне.

– Ну вот, – ехидно сказала она, – наконец-то к тебе вернулся здравый смысл. Разумеется, это была чушь. Я не нуждаюсь в сиделке.

– Вот именно. В чем ты нуждаешься, так это находиться в положении, которое устроило бы нас обоих.

– Я согласна. Только… – Она повернулась к нему, словно заподозрив в его словах подвох. – Что ты имеешь в виду под словами «устроило бы нас обоих»?

Брэд распахнул дверцы ее платяного шкафа и оглядел его содержимое.

– Боже мой, – проворчал он, качая головой, – похоже, ты скупила весь твид в магазине!

– Черт возьми, Брэд…

– Это платье застегивается на пуговицы?

– Что?

Он снял с вешалки черное шерстяное платье.

– Оно на пуговицах? – нетерпеливо переспросил он. – Ты сможешь влезть в него, просто сунув руки в рукава?

– Да, но…

Она онемела от изумления, когда Брэд рывком стащил с нее покрывало.

– Вот, – сказал он решительно, протягивая ей платье. – Надевай его.

Она хотела сказать «нет», послать его куда подальше с этим платьем, но это значило бы и дальше стоять перед ним в одном белье. Она прошипела в ответ пару ругательств, от которых он лишь рассмеялся, и, оттолкнув его руку, кое-как застегнула пуговицы сама.

Босая, с распущенными волосами, струящимися вдоль спины, она вызывающе повернулась к нему.

– Хорошо, – сказала она, – и что дальше?

– Я просто взглянул в лицо фактам, вот и все. И осознал, что, к несчастью для нас обоих, я в зависимости от твоего содействия, твоей помощи.

– Представляю, как болезненно было для тебя это признать!

– Я понял, что, предоставленная самой себе, ты, вероятно, спалишь дом.

– Это просто смешно.

– И еще есть проблема: сколько же мне придется дожидаться, пока ты наконец появишься в своем кабинете.

– Почему бы тебе не сказать мне прямо, чего ты хочешь, Брэд?

– Вот к этому я и перехожу, – продолжал он с лукавой улыбкой. – Первое на повестке дня – это завтрак. Ветчина, яичница, галлон кофе – и пригоршня аспирина. – Он вытащил пару туфель из нижней части шкафа и поставил у ее ног. – Ты можешь надеть их без посторонней помощи?

– Не разговаривай со мной так, словно мне четыре года, – огрызнулась она, надевая туфли. – Теперь я понимаю, куда ты клонишь. Ты так беспокоишься, чтобы я поскорей вернулась на работу, что готов тащить меня туда силой!

– Трудно ожидать, что сегодня ты будешь способна работать.

– Тогда зачем весь этот спектакль?

– А вот зачем. – Брэд взял ее за руку. Она оцепенела и попыталась высвободить руку, но его пальцы крепко держали ее запястье. – Я отвезу тебя к себе в отель, поселю в своем номере и…

– Ты с ума сошел?

– И там ты можешь отсыпаться еще полдня, а я покуда нагоню всю канцелярскую работу.

– Ты сошел с ума, – разозлилась она. – Я ни за что…

– Это большой номер, Изабелла. Разве я не говорил тебе об этом? Две спальни, две ванные…

– Да будь он размером хоть с Букингемский дворец, я все равно не буду жить в нем с тобой!

Улыбка Брэда растаяла.

– Вероятно, ты забыла, что работаешь в «Джонсон энтерпрайзис».

– Это не дает тебе права приказывать мне переехать в твой номер в гостинице!

– Я тебе только что объяснил: у тебя будет своя комната и своя ванная.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.