Лиз Филдинг - Принц пустыни Страница 27

Тут можно читать бесплатно Лиз Филдинг - Принц пустыни. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Лиз Филдинг - Принц пустыни читать онлайн бесплатно

Лиз Филдинг - Принц пустыни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиз Филдинг

Желание прикасаться друг к другу, стать единым целым пересилило голос разума, заставило забыть о прошлых ошибках.

Лидия поняла, что сказал Кэл, но сейчас, когда она находилась в объятиях мужчины, которого безумно хотела, было не время для вопросов и ответов. Прошлое и будущее исчезли. Остались только здесь и сейчас.

Она чувствовала через одежду, как он возбужден. Человек, известный своим железным самообладанием. Это вселило в нее уверенность, и она, теснее прижавшись к нему, накрыла губами его губы.

Его руки тут же сомкнулись вокруг нее, и на мгновение он позволил себе забыть обо всем и отдаться воле чувств. Пить сладкий мед, которым угощала его женщина, воплощавшая собой мечту любого мужчины.

Забыть на время, кто он и с какой целью сюда приехал.

Ее губы были нежными, словно лепестки роз, тело плавилось, как воск, в его объятиях. Вдыхая аромат ее кожи, он медленно стянул с нее купальник и приник губами к бутону соска.

Она нетерпеливо застонала. Ее желание требовало высвобождения, и, хотя она предлагала ему все, он не мог забыть о ее обмане.

Она изображала девственницу, а вела себя как соблазнительница. Было ли это очередным притворством, попыткой купить его молчание?

Невероятным усилием воли Кэл заставил себя оторваться от ее груди.

— Кто ты? — растерянно произнес он. — Что ты здесь делаешь? — Не дождавшись ее ответа, он поднял голову, чтобы посмотреть ей в глаза. Но она закрыла их, словно это могло помочь ей защититься от его слов. — Чего ты от меня хочешь?

— Ничего! — воскликнула она, затем более спокойно добавила: — Прости. — Не глядя на него, она высвободилась из его объятий и, дрожа всем телом, схватила свой купальник. — М-можешь идти ловить рыбу, К-кэл. Обещаю, что буду сидеть у бассейна и вести себя как послушная девочка.

Разрываясь между желанием обладать ею и необходимостью узнать правду, Кэл собрал осколки самообладания, взял свою рубашку и надел на нее.

— Я никуда не уйду, пока ты не скажешь мне правду, — заявил он. — Ты вся дрожишь. Тебе что-нибудь принести?

— Большую кружку чаю. — Фыркнув, она подняла голову и смахнула со щеки слезу.

Ему хотелось одновременно утешить ее и как следует встряхнуть.

— Какого? — спросил он, пытаясь взять себя в руки.

— Приготовленного в кружке из заварки в пакетике, коровьего молока и двух ложек сахара с горкой. — Она печально улыбнулась. — И все это нужно как следует перемешать.

— Я рад, что твое чувство юмора никуда не делось.

— Как и все остальное. — Она пожала плечами. — До сегодняшнего дня я всего лишь однажды была близка к тому, чтобы лишиться невинности, но этого не произошло. Похоже, мне суждено остаться старой девой. Хуже всего то, что у меня аллергия на кошек.

Нужно приготовить две чашки крепкого сладкого чая, подумал Кэл, взяв свой телефон.

Глава 10

Лидия сидела на закрытом балконе своей комнаты с кружкой чаю в руках. Яркие солнечные лучи, пробивающиеся сквозь щели в ставнях, придавали обнаженным плечам Кэла мерцающий бронзовый оттенок.

— Кто ты? — спросил Калил.

— Лидия. Лидия Янг. Я работаю двойником леди Роуз с момента ее первого появления в свете.

— Лидия. — Он произнес ее имя медленно, смакуя каждый его звук. — Сколько лет тебе тогда было?

— Пятнадцать. Я на несколько месяцев старше Роуз. — Она сделала глоток сладкого чая. — Как ты узнал? Когда?

— В глубине души я всегда знал, что ты не Роуз. — Он внимательно посмотрел на нее. — Я чувствовал, здесь что-то не так. В одном теле словно уживались два человека. Кроме того, ты используешь выражения, которые не могут входить в лексикон девушки аристократического происхождения, обучавшейся на дому. Еще меня смутил рассказ о маркизе, готовящей ленч, и упоминание о миссис Лэтимер.

— Она преподавала мне французский язык в шестом классе. — Лидия сделала еще глоток чаю. — Я знаю, ты сразу заметил, но я попыталась исправить свою ошибку.

— Возможно, я бы на это купился, но, получив сообщение, ты была как на иголках. Мне не составило труда понять, что ты пойдешь на пляж сразу, как только от меня отделаешься. Поджидая тебя, я заглянул в Интернет.

— И что же ты там увидел?

— Твое фото, сделанное после вчерашнего ленча. На нем ты была в элегантной шляпке с вуалью. В заголовке говорилось, что беспокойство о твоем здоровье оказалось напрасным. Ты выглядела цветущей. К счастью для тебя, они увидели причину этого в настоящей любви.

Она застонала.

— Мне следовало больше внимания уделить своему макияжу, но я думала, вуали будет достаточно. Все прошло так хорошо, что я осмелела и надерзила журналистам. Какая же я идиотка!

— Успокойся. В последних статьях нет ни малейшего намека на то, что ты ненастоящая, — заверил ее Кэл. — Лишь фотографии леди Роуз с Рупертом и предположения о том, как она собирается провести свой отпуск.

— Но если тебе не составило труда заметить разницу…

— Только потому, что мне были хорошо знакомы лицо и фигура настоящей леди Роуз. Обычно я не обращаю особого внимания на фотографии знаменитостей, но «народного ангела» трудно не заметить. В аэропорту я ожидал увидеть менее энергичную женщину. Не такую… — Он задумался, подбирая подходящее слово.

— Дерзкую? — предположила Лидия.

— Я бы сказал яркую, но «дерзкая» тоже подойдет. Одного взгляда на снимок настоящей леди Роуз оказалось достаточно, чтобы понять — рядом со мной совсем другая женщина. — Немного помедлив, он добавил более резким тоном: — Что, черт возьми, происходит? Где Роуз Нэпьер? С Рупертом Девенишем?

— Боже упаси. Очень надеюсь, что нет.

— Люси его тоже не жалует. Полагаю, ты с ним встречалась?

— Я видела его с Роуз. Он аристократ старой закалки. Такой же, как ее дед, но только на тридцать лет моложе.

— Настоящий деспот, — заметил Кэл.

Лидия кивнула:

— Мы с Роуз встретились совершенно случайно. Я работала ее двойником на презентации новой марки чая в роскошном отеле. Я понятия не имела, что Роуз пригласили на ленч, иначе отказалась бы от этого предложения. Когда я собралась уходить, мы столкнулись с ней лицом к лицу. Это могло оказаться для меня самым страшным кошмаром, но она была так мила со мной. Знаешь, она на самом деле такая, какой ее считают.

— Еще одна причина, заставившая меня заподозрить, что рядом со мной двойник. — Протянув руку, он провел подушечкой большого пальца по ее губам. — Ты не ангел, Лидия Янг.

Она выпила еще немного чаю.

— Это хорошо или плохо?

— То, что доктор прописал. Горячая и сладкая, как этот чай. Одним словом, само совершенство. Я запомню рецепт.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.