Лилиан Пик - Уйти до рассвета Страница 28

Тут можно читать бесплатно Лилиан Пик - Уйти до рассвета. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Лилиан Пик - Уйти до рассвета читать онлайн бесплатно

Лилиан Пик - Уйти до рассвета - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лилиан Пик

— Ах ты, хитрый старый черт, Оуэн. Ты не говорил, что у тебя в доме есть миниатюрная Венера. Кто такая?

— Я же тебе сказал — моя домработница.

Его коллега недоверчиво рассмеялся:

— Да ладно, хватит скрытничать, старина. Небось твоя подружка. Зачем притворяться?

Ким ушла в кухню, успев услышать, как ее хозяин заверяет своего гостя, что мисс Пейтон всего лишь домработница, и ничего больше.

Когда Ким подавала на стол, Марвин Уорд не сводил с нее глаз, следя за каждым ее движением. Оуэн, напротив, полностью игнорировал ее и продолжал говорить о каких-то технических проблемах. Когда она разливала им кофе, Марвин обратился к ней с хитрой улыбкой:

— Позвольте сделать вам комплимент, вы превосходная хозяйка, мисс Пейтон. У вас, наверное, большой опыт в этой области?

Она знала, что его целью было вызвать ее на разговор, и только, поэтому ответила ему довольно неопределенно:

— Да, у меня есть некоторый опыт, мистер Уорд.

Ему, очевидно, понравился ее голос, и он сразу решил не терять зря времени. По его лицу было видно, что он готов за ней приударить, причем без лишних церемоний.

Когда она проходила мимо, он схватил ее за руку:

— А у вас бывает свободное время?

Ким покраснела и вырвала у него руку, но это явно не охладило пыл ее новоявленного поклонника. Оуэн мрачно процедил:

— Оставьте нас, мисс Пейтон. У нас в разгаре очень важная научная дискуссия, и вы нас отвлекаете.

Ким, проглотив возмущение, вышла, услышав, как Марвин сказал ей вслед:

— Как ты можешь так разговаривать с этой соблазнительной штучкой? Самая сладкая цыпочка, какую я имел счастье встречать.

— Держи свои грязные лапы подальше от нее, Марвин, — довольно громко и сердито ответил Оуэн. — Я тебя предупреждаю.

Ким так разволновалась, что, когда она вошла на кухню, Кэнди даже спросила, не жарко ли ей. Ким подумала, что да, ей жарко, она вся горит от злости и унижения.

Уходя, Марвин ударом ноги распахнул дверь на кухню и поблагодарил Ким за очень вкусный ужин. Оуэн напряженно стоял у него за спиной, явно торопясь выпроводить своего гостя, но тот, казалось, не замечал недовольства хозяина дома.

— Надеюсь, мы еще увидимся, мисс Пейтон? — спросил Марвин.

Ким взглянула на Оуэна; он явно был вне себя от распиравшего его гнева.

— Не знаю, мистер Уорд, — ответила она, — я… возможно…

Надежда в его глазах уступила место предвкушению. Девушка знала, о чем он подумал, и поняла, что надо было ответить ему твердым отказом. С таким мужчиной надо быть начеку. Но какое-то странное упрямство, желание позлить хозяина не позволило ей решительно отвергнуть Марвина Уорда. Он же принял ее колебание за поощрение.

— Отлично. — Он поднял руку на прощание. — Тогда до встречи.

Оуэн перехватил ее у лестницы, когда она собиралась идти спать.

— Я вас предупреждаю насчет моего коллеги, мисс Пейтон. У него скверная репутация. Он бросает всех женщин сразу после… после встречи наедине.

Ким бесстрашно посмотрела ему в лицо:

— Спасибо за ваш совет, а также за трогательную заботу о моей личной жизни, мистер Ланг. Я очень это ценю, хотя вы мне несколько напоминаете хозяина дома викторианских времен, который предупреждает молоденькую служанку, чтобы не водила «кавалеров». Но не думаю, что мне понадобится ваш совет. Мужчины вообще редко держат слово, а мистер Уорд даже толком и не обещал, что мы с ним встретимся. Спокойной ночи, мистер Ланг.

Он поймал ее за руку, когда она уже начала подниматься по лестнице:

— Но если он посмеет требовать свидания, вы пойдете?

Его откровенные намерения вмешаться в ее личную жизнь не на шутку разозлили Ким.

— Я еще не знаю, мистер Ланг. — Она старалась говорить безразличным голосом. — Посмотрим, в каком я буду настроении, когда он позвонит. — На полпути наверх она обернулась. — В любом случае это мое дело. Я же ваша служанка, мистер Ланг, а не рабыня. Спокойной ночи, мистер Ланг. — И она решительно направилась в свою комнату.

Ким стояла на коленях и пропалывала грядку, когда зазвонил телефон, и она бегом кинулась в дом. Это был Марвин Уорд. Он, видимо, решил ковать железо, пока горячо, и звонил, чтобы пригласить ее вечером на ужин.

Она вспомнила советы своего хозяина насчет Марвина Уорда, и ей вдруг захотелось поступить Оуэну наперекор, так что она согласилась встретиться с Марвином.

— Я ни разу не брала выходной с тех пор, как работаю у вас, — напомнила она Оуэну, когда он вернулся вечером домой, но даже это напоминание почему-то разозлило его. — Я раньше никогда не отпрашивалась, потому что не было случая…

— Да, да, знаю, я как раз собирался поговорить с вами об этом. Значит, вы идете на свидание с Марвином Уордом, несмотря на все мои предупреждения? — Она кивнула. — Так, теперь мне все понятно. — Он прищурил глаза. — Видно, из меня никудышный психолог. Боюсь, что мои предупреждения, наоборот, лишь побудили вас бежать в объятия опытного ловеласа.

— А как вы узнали, что я встречаюсь с ним?

— Он мне сам сказал сегодня днем. Не забывайте, я все-таки его начальник. Он сказал, что позвонил вам, пригласил на ужин, и вы согласились. Он отметил, — Оуэн посмотрел на нее с чувством, похожим на отвращение, — что вы очень обрадовались и согласились моментально, без уговоров. Он намекнул мне, что надеется провести вечер… с пользой. Он и еще кое-что сказал. Но если я вам повторю его слова, боюсь, вы начнете возмущаться. С другой стороны, кто знает, может, наоборот, это добавит пикантности вашей встрече. Он сказал вот что: «Я добьюсь этой девчонки любой ценой, даже если придется пренебречь приличиями!» Надеюсь, вы понимаете, о чем идет речь?

Она не ответила на вопрос, лишь сказала:

— Еще раз спасибо за вашу искреннюю заботу о моем моральном облике, но я не наивный ребенок и умею обращаться с мужчинами, поверьте мне.

— Нет, думаю, вы не знаете, с кем имеете дело! Я помню, что у вас дома целая толпа поклонников, но ведь есть, наверное, и любимый парень — как его там, Джон, кажется? — Она пожала плечами, как она надеялась, с убедительным безразличием. Он продолжал: — С глаз долой, из сердца вон, так, значит? Меня порой просто тошнит от женщин. О, они так преданы своим возлюбленным! Я уже встречался с такими женщинами, как вы, и немало настрадался от них. — Она поняла, что он говорит про свою покойную жену. — Вы ведь тоже из тех, кто любит собирать вокруг себя обожателей, чем больше, тем лучше, чтобы можно было менять их каждый вечер.

Она снова пожала плечами. Если ему хочется думать о ней так, она не станет перед ним оправдываться.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.