Лилиан Дарси - Золушка для миллионера Страница 3
Лилиан Дарси - Золушка для миллионера читать онлайн бесплатно
– Напомню, твой отец – мэр Ландервилла. Поэтому нас, естественно, знают все. Так что твоя жизнь на виду, так же как и моя. Извини.
Сиерра вспыхнула.
– Ситуация весьма неприятная.
– Неприятная? – Тай усмехнулся. – Нечего жаловаться! Поверь мне, Сиерра, ты не знаешь, что такое настоящие неприятности.
– А ты-то тут при чем? Красуешься на обложке модного журнала. Успешен, богат. Какие проблемы?
Он прищурил глаза.
– Я не соглашался на эту публикацию. Разве Тай Гаррет похож на кретинов, жаждущих дешевой популярности? Да и заголовок «Холостяк года» – идея журналиста, а не моя!
– Ты должен был отказаться.
– Я понятия не имел, что материал подадут именно так. Не знал, что ко всему приплетут мой успех в делах, что поместят мое фото на обложку. Не представлял, какую реакцию все это вызовет у посторонних людей! Что стало твориться – конец света! Ажиотаж неимоверный.
– Зато развивается твой бизнес. Реклама пошла тебе на пользу.
Тай нахмурился.
– Прекрати издеваться. Ты же добрая.
– Да не издеваюсь я. – Сиерра сжала губы.
– Выглядит так, будто ты сосешь лимон, – не переставая хмуриться, подметил Тай. Затем перегнулся через стол и попытался дотронуться до ее губ, нежно, как бы снимая крошку со щеки ребенка.
Сиерра не среагировала. Ее уже мало что радовало в жизни. Тем более такая ерунда.
Работа учительницей в школе для не совсем полноценных детей, требующие опеки младшие сестры и брат, пошатнувшееся здоровье отца – все это отнюдь не способствовало хорошему настроению. Господи, как она устала за последнее время.
Конечно, надо бы отдохнуть, но не получалось. А еще она все время думала о муже, с которым давно рассталась, но официально пока так и не развелась.
– Хватит, довольно! Тай, я не могу понять, ты хочешь развода или нет? – с отчаянием спросила она.
– А ты не будешь возражать?
Она гордо выпрямилась.
– Конечно, нет.
– У тебя было целых восемь лет на раздумья. И что?
– Созрела. Разводимся. Лучше поздно, чем никогда.
Права, мысленно согласился Тай. А вообще-то ему надо было самому заполнить все бумаги сразу же после того, как она назвала его напыщенным слепцом и дала понять, что не собирается следовать за ним в Стоунпорт.
Жаль, вовремя не сделал этого. Правда, с душевной болью он справился достаточно быстро, отодвинул ее в дальний угол подсознания. Но что же дальше? Дальше он возложил все на Сиерру. Пусть предпринимает реальные шаги, если хочет.
Она ничего не делала.
– Ты же знаешь, где меня найти, действуй, – заявил он ей тогда напоследок.
– А ты – где меня.
Обида со временем приутихла. Помогла серьезная работа.
– Итак, решение созрело? – спросил он ее наконец. – Почему так поздно? Неужели поспособствовала глупая журнальная статья?
Она покраснела, пожала плечами, потом ответила:
– Будем считать статью катализатором, ладно? Но главное – принципиальность.
– Принципиальность? – изумился он. – Чья?
– Не я разрушила наш брак. Не я желала его завершения. Предстоящий развод – на твоей совести.
– Я никогда не отказывался от семьи! Я просто уехал из Ландервилла!
– Разве это не равноценно разводу?
– Нет, конечно! Я же тебе объяснял: там для меня не было будущего. – Он сделал неопределенный жест рукой. Океан, корабли, шанс начать новую жизнь – вот что мне было нужно. Оставаться всего лишь мужем обезумевшей от любви дочки мэра я не хотел. Я сам должен делать свою судьбу, быть во всем самостоятельным. Тебе и до сих пор неясно?
– Но папа желал тебе только хорошего.
– В отличие от остального Ландервилла.
– Зачем обращать внимание на недалеких людей. – Ее щеки порозовели от злости. – Главное – семья. Не та вещь, про которую можно вот так просто забыть. Он выпрямился.
– А разве я просил тебя о подобном?
– Вы только послушайте! – возмутилась Сиерра.
Тай не нашелся, что ответить. Восемь лет назад они буксовали на этом же месте. Давным-давно следовало развестись.
Сидя напротив, она поглядывала на него поверх краешка своей чашки.
Он воспользовался моментом, чтобы оценить произошедшие в ней перемены.
На момент их свадьбы Сиерра была, как ему вспоминалось, поразительно хороша. Грациозная фигура, стройная, как у манекенщицы, гладкая кожа, выразительный рот. Темные шелковистые волосы, ниспадающие с плеч, огромные глаза.
Да она и сейчас красавица. Правда, чуть-чуть располнела. Формы стали объемнее. Но многим мужчинам это очень даже нравится.
Великолепна.
Очаровательна.
Только…
Какая-то уставшая. Напряженная. Несчастная?
Проблемы, в чем бы они ни заключались, отражались в ее глазах. Былой огонь в них погас.
Если объяснением тому их незадавшийся брак, то тем больше причин развязаться с ним и начать строить жизнь заново.
Тай отпил глоток кофе и задумался.
У них нет детей, нет совместно нажитой собственности. Да и не корыстна Сиерра. Напротив, порой излишне щедра, себе в убыток. Она никогда не станет претендовать на богатство, нажитое им после разрыва. Если б и попыталась, ни один судья ее не поддержит.
Он перегнулся к ней через стол:
– Все можно сделать быстро и к общему удовлетворению, верно? Разве мы оба этого не хотим?
– Пожалуй, – согласилась она.
– Тогда займемся нашими проблемами вплотную, пока ты не уехала.
– То есть больше никаких споров?
– Конечно.
– Тай? – раздался рядом чей-то голос.
Гаррет отвлекся от сосредоточенного лица Сиерры. Появилась Люси Литтл – журналистка, автор той самой нашумевшей статьи. Брючки в обтяжку, плотно облегающий топик. Супер. Да. Завсегдатаи местного кафе выглядели попроще.
Однако ее появление восторга у Тая не вызвало. Сиерра была слишком издерганной, да и сам он нервничал, торопясь покончить с неприятным разговором.
Раньше, чем он успел среагировать на приветствие Люси, его жена совершила невероятное: будто спохватившись, расцеловала его в обе щеки. Второй поцелуй пришелся в угол рта и длился чуть дольше, чем полагалось бы при таких обстоятельствах.
Вот это да! Ладно… Видимо, так и надо.
– Люси, – сказал он, оправившись от неожиданного натиска Сиерры, – приятно снова видеть, тебя у нас.
– Отлично. Ты знал, что я приеду, правда? – Кокетливый взгляд из-под ресниц. Журналистка уселась на стул, тщательно замаскировав любопытствующий взгляд на Сиерру воспитанной улыбкой. – Следовало позвонить, я знаю, – сказала Люси наигранно простодушно. – Но мне без всяких звонков хотелось лично убедиться, понравилась ли тебе статья? Отзывов у нас море! – Она издала легкий вибрирующий смешок. – Огромное количество откликов и сообщений по электронной почте от женщин, требующих твои координаты. Мой редактор поручил мне продолжить общение с тобой. Приказ.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.