Салли Уэнтворт - Бурное плавание Страница 3

Тут можно читать бесплатно Салли Уэнтворт - Бурное плавание. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Салли Уэнтворт - Бурное плавание читать онлайн бесплатно

Салли Уэнтворт - Бурное плавание - читать книгу онлайн бесплатно, автор Салли Уэнтворт

Сойдя вниз к пристани, Зара окликнула:

– Эй, там! Над поручнем показалась голова.

– Привет. – Это был молодой человек с приятным голосом. Увидев Зару, он удивился. – Подожди, я сейчас.

Через две минуты он уже стоял рядом с ней на берегу. На нем были шорты из грубой хлопчатобумажной ткани и просторная роба с короткими рукавами, на которой было вышито название корабля.

– Привет, – повторил он еще раз.

– Привет. Я хотела бы поближе посмотреть на судно.

Он состроил смешливую гримасу.

– А мне показалось, что ты хотела увидеться со мной. – И уже без сарказма добавил:

– Да, надо признать, корабль многим нравится. – Жестом он пригласил ее на трап. – Поднимайся!

Но Зара не спешила.

– А правда можно?

– Да, ты пришла вовремя. Сейчас на корабле только я и Мак. Все остальные отправились в больницу проведать кока. Он вдруг заболел.

Она теперь вспомнила эпизод со «скорой помощью» и поинтересовалась, поднимаясь по трапу:

– А что с ним?

– Аппендицит. Вот почему мы причалили. Мы не собирались, но кок заболел, и штурвальный повернул в Оран. Пришлось отклониться от маршрута. – Он сказал это с какой-то бравадой. – Хороший корабль, да?

– Хороший, – согласилась Зара, оглядываясь вокруг.

– Я тебе все покажу. Меня, кстати, зовут Тони.

– А я Зара.

Тони, как заправский гид, стал показывать ей корабль, не забыв о техническом устройстве парусов, в котором она ничего не понимала, он поверял ей то, что недавно узнал сам и повторял как попугай. Но он был такой добродушный, и ему было приятно общаться с девушкой. Тони представил ее своему товарищу, который поприветствовал ее, и повел показать нижние отсеки корабля. Жил экипаж довольно стесненно; лишь у капитана и кока были отдельные каюты. Остальные размещались по трое в каюте, хотя в каждой стояла еще одна, свободная койка, на которую складывали одежду и другие моряцкие вещи. Команда состояла из восьми человек, как сказал Тони, включая больного кока.

– Сколько вы здесь пробудете? – спросила Зара.

Он пожал плечами.

– Недолго. Мы ведь вообще не планировали заходить в этот порт.

– Но будете ждать, пока коку не станет лучше?

Тони отрицательно покачал головой.

– Мы не можем из-за него остаться; думаю, что после того, как кок поправится, ему самому придется добираться домой. Мы держим курс на остров Родос; там будут снимать фильм, и Тор очень хочет принять в нем участие.

– Top? – (Он произносил это имя по-скандинавски – так, что после «т» не слышалось «х».) – Тор Камерон. Наш капитан.

Зара огляделась и подумала про себя, что было бы хорошо поплавать на этой прекрасной лодке по голубым волнам Средиземного моря. Она сказала об этом Тони.

Он ухмыльнулся.

– Это корабль, а не лодка.

– Ну, а когда лодка становится кораблем? – не унималась она.

Его лицо расплылось в смущенной улыбке.

– Когда подует ветер. Может, пойдем в кафе на берегу и чего-нибудь выпьем?

– О'кей. Спасибо.

Зара шла с ним, таким высоким и стройным, что все смотрели на них. Зара улыбнулась украдкой, уже давно с ней рядом никого не было. А он такой молодой и искренний, хотя ему всего двадцать два, почти ее возраста. Я старею, подумалось ей.

В кафе она увлекла Тони разговором, и он охотно рассказал о себе, о том, что учился в университете, но не собирался быть ученым, а пошел плавать матросом на несколько месяцев.

– Платят очень мало, – признался он. – Но в море так здорово, особенно когда мы идем под парусами.

– Могу себе представить, – засмеялась она в ответ. – Тебе надо быть осторожным, а то затянет эта работа, и тогда университетские годы будут потрачены напрасно.

– Ну и пусть, – сказал он тоскливо. – Тор ведь хорошо устроился в жизни.

– Капитан? Он хозяин лодки… корабля? Тони нахмурился.

– Не думаю, «Дух» принадлежит компании, у которой целый флот, так что она может позволить кому-то зафрахтовать какой-нибудь корабль – например, для съемок фильма. Кроме того, компания занимается рекламной деятельностью; вот так-то.

Они проговорили долго, и Зара наконец сказала:

– Боюсь, мне пора.

– Ты работаешь в ночном клубе? Она кивнула и тяжело вздохнула.

– Работаю.

– И тебе это занятие не нравится?

– Я ненавижу эту работу, – честно призналась она.

– Почему тогда не бросишь?

– Бросила бы, если бы могла. Я и моя приятельница заключили один контракт и должны были отработать его в туристическом комплексе в Тунисе. Но там мы пробыли недолго, так как заболела мать моей приятельницы и ей пришлось лететь домой. Денег у нас хватило на один билет, так что я осталась, но из комплекса меня уволили. Когда я узнала о вакансии в этом ночном клубе, то сразу решила, что подработаю на дорогу. Марсел – певец – предложил мне временную работу, и сейчас мне удается что-то отложить на обратный путь в Англию.

– И много тебе нужно? У меня есть несколько фунтов.

Зара быстро дотронулась до его руки.

– Спасибо, Тони, это так мило с твоей стороны, но у меня уже есть требуемая сумма. – Она передернула плечами. – Мне придется скоро уехать: тут один араб положил на меня глаз. Не думаю, что от него можно так легко избавиться, поэтому мне не следует мешкать.

– Но ты будешь в клубе сегодня ночью?

– Да, сегодня выплата жалованья. – Она встала и протянула руку. – Я рада нашему знакомству, Тони. И благодарю, что показал мне корабль. Завидую тебе.

Несколько человек из экипажа были в тот вечер в клубе, включая и высокого мужчину с золотисто-рыжими волосами и выразительными голубыми глазами. Его Зара раньше не видела, но скоро вспомнила, что это был тот человек в форме, только без фуражки. Но Али Мессаад тоже был в зале и сидел за тем же столиком. Команда расположилась в другом конце зала, и она не могла к ним подойти, зато араб пристроился прямо у края подиума и был на виду.

Все то время, что Зара танцевала, он сверлил ее своими черными глазами, и она никогда еще в жизни не чувствовала себя столь обнаженной. В одном из номеров ей, одетой в очень короткое жемчужного цвета платье и в соломенной шляпке, нужно было проходить между столиков и предлагать цветы. У одного из столиков к ней пристал араб, схватил за руку и с силой притянул к себе. Он бормотал непонятные слова, потом, прильнув к Заре, сунул что-то к ней в лиф и нагло схватил ее за грудь. Мужчины вокруг смеялись, пока Зара отбивалась; лицо у нее покраснело от злости и стыда. Вытащив этот предмет из-за пазухи, она, даже не посмотрев, что это было, бросила его в ухмыляющегося араба. Он сразу изменился в лице, глаза блеснули гневом.

Зара танцевала к сцене, но ее сердце билось в тревоге, предсказывая дурной исход. Надо было сделать вид, будто ничего не случилось, и доиграть до конца, не демонстрируя своего расстройства. Этот наглец прямо оскорбил ее, так почему было не ответить?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.