Джуди Дуарте - Волшебные перемены Страница 3

Тут можно читать бесплатно Джуди Дуарте - Волшебные перемены. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джуди Дуарте - Волшебные перемены читать онлайн бесплатно

Джуди Дуарте - Волшебные перемены - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуди Дуарте

— А ты попытайся.

Синди задумалась, подыскивая нужные слова. Дело в том, что у них с Робби еще не было подходящей возможности посидеть вместе и поговорить. Кроме того что он симпатичный и всегда уважительно к ней относится, больше она ничего особенного о нем не знала.

— У Робби большое будущее, а сейчас о нем пока сказать нечего.

— И это единственное, что тебя в нем интересует? Тебя привлекают те деньги, которые он когда-нибудь сможет заработать?

— Нет, — огрызнулась она. — Я никогда не говорила, что хочу выйти за него замуж. Я просто хотела с ним встречаться. Но мне нравится, что он стремится сделать карьеру.

— Согласен. Для мужчины это важно. Но я не хочу, чтобы ты связала свою жизнь с первым попавшимся парнем.

— Я и не собираюсь, — выпалила она. — А как ты? В твоей жизни есть какая-то особая леди?

— Трудно сказать. — Он пожал плечами. — Мною интересуются многие, одна девушка — особенно сильно, но я не готов себя с кем-то связать. Не сейчас. А может быть, и никогда.

Это ее не удивило. У Блейка всегда было много женщин. Ему сложно выбрать какую-то одну.

Интересно, кто по нему сейчас сохнет? Без сомнения, сексапильные красотки с высокой грудью, которая распирает лифчик, голым пупком и длиннющими ногами. Такие женщины не замечают Синди, проходя рядом с ней. Она встречала их в Блоссоме.

Наверное, если Блейк поможет ей измениться, они увидят в ней ровню и станут относиться к ней дружелюбнее. Но женщины ее особенно не заботили.

Хорошо бы мужчины больше обращали на нее внимания и считали ее более привлекательной.

Синди вздохнула. Как было бы здорово, если бы сам Блейк влюбился в нее. Глупо, конечно, мечтать о несбыточном, когда рядом есть достойный человек. Зачем журавль в небе, если есть синица в руках? Блейк ободряюще потрепал ее по руке.

— Послушай меня, малышка. У тебя доброе сердце, ты верная и преданная. Любой мужчина будет счастлив с тобой.

В глубине души Синди знала это. Но как сделать, чтобы самый главный мужчина обратил на нее внимание? Как привлечь его?

Он провел пальцами по ее щеке, отчего у нее замерло сердце, а потом чуть не выпрыгнуло из груди. Ей захотелось делать сумасшедшие вещи.

— Ты обязательно будешь счастлива, дорогая.

— Спасибо, — в горле встал комок, и она заморгала, чтобы смахнуть непрошеные слезы. Зачем, ну зачем он это сделал?

— Расскажи мне побольше о Робби.

Что? Почему Робби опять возник в их разговоре?

— Что можно о нем рассказать?

— Для начала опиши, как он выглядит.

Она пожала плечами. Робби был примерно такого же роста, что и Блейк, — почти шесть футов. Но не был таким смуглым. Что неудивительно: Робби учится день и ночь. Он и на солнце-то почти не бывает, где же ему загореть.

— Мне кажется, он привлекательный.

— Тебе кажется?

— Он блондин, у него карие глаза. И симпатичная улыбка, — выпалила Синди.

— Он хорошо к тебе относится?

— Отстань, Блейк. Как я могу это знать? Он так сиял, когда мы встретились, хотя не успели и двух слов сказать.

— Я не собирался тебя смущать.

Она это знала. Но ей вовсе не хотелось говорить о Робби, находясь рядом с Блейком. Бедняга Робби никогда не сможет сравниться с другом ее детства.

— Вот что я тебе скажу, — начал Блейк. — Завтра мы с тобой поедем в город и зайдем в парикмахерскую. И до захода солнца ты станешь совершенно другой.

Блейку легко говорить, но она ему верила и надеялась, что он прав.

Синди сама не помнила, когда ее стало волновать, что о ней думают мужчины. Но, кажется, началось это задолго до того, как она встретила Робби, ловившего на озере рыбу.

Так или иначе, она уже была готова к переменам в своей жизни. Но завтрашний день наступит не так скоро.

ГЛАВА ВТОРАЯ

— Ты знаешь, я уже не помню, кто это.

Синди, шедшая рядом с красивым ковбоем, проследила за его взглядом. Он говорил о Датче и Бастере. Старики целыми днями сидели на зеленой скамейке во дворе суда и глазели на прохожих.

— Ты никогда не любил этот город, — заметила она, — и многих его жителей.

— Забавно, как после нескольких лет отсутствия меняется отношение к людям. Датч и Бастер — забавные, хоть мне нет до них дела. А у тебя находилось время поболтать с ними?

Высокий и долговязый Датч как раз в этот момент выпустил струю дыма и сплюнул. Синди показалось, что он попал Бастеру на ботинок.

— У меня — нет, но дед всегда с ними разговаривает. На мой взгляд, они не в себе.

— Тут я с тобой не согласен, — засмеялся Блейк. — У них интересная жизненная философия, особенно когда это касается жителей Блоссома. И они почти не изменились.

У Синди на этот счет была своя точка зрения. Она не любила старичков за их вездесущность и чрезмерное любопытство.

— Подойдем, я хочу с ними поздороваться, — предложил Блейк.

Они подошли ближе. Датч остался сидеть, тогда как Бастер — приземистый крепкий мужчина — встал.

Он был в выгоревшей рубашке с зелеными подтяжками и в пыльной красной бейсболке. Улыбнувшись, мужчина протянул Блейку жилистую руку и поздоровался.

— Ну, наконец-то. Сколько лет не виделись, тебя уж и не узнать.

Блейк с улыбкой протянул руку Датчу.

— Рад вас видеть. Вы, как всегда, молодцом.

— Собираемся и дальше так держаться, — подмигнул Датч. — Все бы ничего, только эта Комиссия по этике чуть не согнала нас с нашей скамейки.

— Но так просто мы не сдадимся. — Бастер скрестил руки на груди. — Никто не может указывать, где нам сидеть.

Датч откинулся на спинку и вытянул длинные ноги.

— Однажды пара чиновников пыталась выгнать моего отца с его фермы. Но они схлопотали в бок своей красивой черной машины пару зарядов.

— Это общественная скамья. — Бастер уселся рядом с приятелем. — Волосы у нас уже седые, но это не значит, что головы у нас чугунные. Мы не собираемся слушать, что они там говорят.

— Хочу тебя поздравить, — обратился Датч к Блейку. — Я слышал, ты выиграл восемь секунд у старины Флейма Тровера. Этого еще никому не удавалось.

— Да, день был удачный. И скачка отличная, — улыбнулся Блейк.

— Ходят слухи, что в Блоссоме состоится родео. Все довольны, что ты согласился принять участие. Мы с Бастером даже оставим свою скамейку и придем на тебя посмотреть.

— Надеюсь.

— Как поживает Так? — спросил Бастер у Синди. — Слышал, он на прошлой неделе был в клинике.

У Синди чуть не выскочило сердце. Она даже не подозревала, что дед был у докторов.

— Выглядит здоровым, как всегда.

— В больнице, конечно, скукотища, — рассмеялся Датч, — нотам есть хорошенькая медицинская сестричка. Мы тоже собрались на нее полюбоваться.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.