Фиона Харпер - Слишком личные отношения Страница 30

Тут можно читать бесплатно Фиона Харпер - Слишком личные отношения. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Фиона Харпер - Слишком личные отношения читать онлайн бесплатно

Фиона Харпер - Слишком личные отношения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фиона Харпер

Джейсон пытался предстать перед всем миром плейбоем и плохим парнем. Но она знала, что он был другим – сильнее, решительнее. Он умел переживать. Правда, его опыт и стиль жизни не позволят ему так легко остепениться и связать себя обязательствами. Пока Джейсон не разберется с самим собой, он всегда будет подвержен соблазну бросить все и сбежать, когда станет совсем тяжко. Например, как он чуть было не поступил с кроссовками меркьюри. Или как повел себя со своей семьей.

Прямо как ее бывший муж.

А у нее дома два маленьких мальчика, которым отчаянно необходима стабильность, которые не должны еще раз пережить травму, наблюдая, как еще один мужчина исчезает из их жизни.

Она закрыла глаза, словно пытаясь спрятаться от правды, и насладилась еще несколькими мгновениями в руках Джейсона. Затем – с трудом отрывая себя от него и физически и эмоционально – она выскользнула из кровати и вернулась в свою комнату, чтобы одеться.

Джейсон расправил ладонь и протянул руку, но нащупал только прохладные простыни и пустоту. Келли уже не было. Он перевернулся и открыл глаза, несколько минут смотрел в потолок.

Да, такое было впервые. Провести целую ночь обнимая женщину и даже не пытаться раздеть ее.

Он сбросил простыню и встал с постели, затем побрел – все еще в пижамных штанах – в гостиную. Келли уже орудовала в крошечной, но роскошной кухне, напевая что-то себе под нос, и аромат свежесваренного кофе ударил ему в нос. Она была одета в свой самый элегантный офисный костюм, но Джейсон все еще видел ее с распущенными, слегка спутанными волосами и в хлопковой футболке, соскальзывающей с одного плеча.

– Кофе? – сказала она и улыбнулась ему.

– С удовольствием.

Она повернулась и налила ему чашку. Он пересек комнату, подошел к ней сзади и обнял, когда она ставила кофейник на место. Келли замерла на мгновение, а потом повернулась к нему.

Ей не нужно было ничего говорить. Все было написано у нее на лице – то же щемящее чувство, которое выкручивало его наизнанку. Все это по-настоящему или просто странный сон? Совершенство или чистое сумасшествие? Начало чего-то удивительного или еще одна ужасная ошибка?

Никто из них этого не знал.

И он понял, в чем была проблема. В нем.

Он наклонился и поцеловал ее. Сначала мягко, но у него не получилось сдержаться. Вскоре кофе был полностью забыт. Но Джейсон не мог игнорировать ужасное чувство грусти, которое нарастало внутри.

Келли верила в него – по крайней мере, как в профессионала. Но сомневалась, что он не разобьет ей сердце.

И он не осуждал ее за это, потому что тоже себе не доверял. Ему так хотелось быть тем мужчиной, которого она искала, но вряд ли у него были необходимые качества. Возможно, когда-нибудь… А сегодня это было ему не по плечу. И было бы несправедливо по отношению к ней заставлять ее ждать или использовать в качестве подопытного кролика, чтобы посмотреть, готов он уже или нет.

Запищавший телефон прервал их, и Келли виновато улыбнулась:

– Я установила напоминание на девять часов, чтобы не забыть позвонить в офис Макграта.

Келли высвободилась из его объятий и взяла телефон. А Джейсон решил, что ему лучше пойти и одеться. Учитывая нынешнее подвешенное состояние их отношений и возможную деловую встречу, он с сожалением признал, что это будет правильным решением.

Когда он вышел из спальни, поправляя галстук, Келли уже отложила телефон и сидела с обеспокоенным выражением лица.

– В чем дело? Макграт не сдержал своего слова?

Она покачала головой:

– Нет, дело в другом… Он хочет встретиться с нами завтра утром. И позавтракать всем вместе.

Джейсон улыбнулся:

– Ну так это же хорошо, разве нет?

– Да, конечно, – ответила она.

Он повернулся и направился обратно в свою комнату, ослабив галстук.

– Тогда нам лучше избавиться от этой одежды…

Даже спиной он чувствовал, как она искрила статическим электричеством.

– Слушай, я знаю, вчерашний вечер был… очень дружеским… но это не значит, что я разденусь и при бегу, когда ты позовешь! Знаешь, у меня еще оста лось немного гордости.

Джейсон улыбнулся самому себе и стянул галстук с шеи. Его улыбка стала еще шире, когда он услышал ее бормотание.

– Я надеюсь…

Он повернулся к ней и попятился в сторону своей комнаты.

– Я имел в виду, что это не самая удобная одежда для осмотра достопримечательностей, – заметил он. – Ты натрешь ноги, если пойдешь в этих туфлях.

– Осмотр достопримечательностей?.. – удивилась она.

– Ты сказала, что хотела бы увидеть Нью-Йорк, наверстать упущенное. Это твой шанс – и к тому же с самым очаровательным и осведомленным гидом во всех пяти районах города.

У них был всего один день. Один день, который они должны были прожить как один миг. И на это время они отложат все проблемы, стоящие перед ними. Потому что Джейсон хотел провести этот день только с Келли и подарить ей приключение в Нью-Йорке, о котором она мечтала.

Завтрак состоял из самых воздушных блинов, какие только можно было себе представить, хрустящего бекона и кленового сиропа, все это они запили парой чашек горячего крепкого кофе в старомодной закусочной, именно такой, какой Келли себе и представляла – включая жующую жвачку официантку в фартуке и с блокнотом в руке. Та наверняка удивлялась, почему Келли улыбается ей как какой-то знаменитости. В некотором смысле так и было – она была частью нью-йоркской мечты Келли, которая начинала сбываться.

Но как только они закончили завтракать, Джейсон вытащил ее из кафе, посадил в такси, и они направились в центр города. Но они поехали не к эффектным зданиям инвестиционных банков и даже не на Граунд-Зиро. Первая остановка – тротуар перед старомодным ювелирным магазинчиком. Джейсон улыбнулся и указал на окно в викторианском стиле с деревянными резными наличниками.

– Когда я был маленьким, мой дед приводил меня сюда. – Он взглянул на нее. – Он всегда носил с собой карманные часы, которые принадлежали еще его деду, и время от времени они нуждались во внимании и заботе, и тогда он приносил их сюда. Мне всегда казалось, что это самое классное место.

Келли подняла брови.

– Из-за этого… – сказал он и указал ей под ноги.

Келли отскочила. Она не осознавала, что стояла на настоящих часах – с белым циферблатом и изысканно украшенными черными стрелками, – утопленных в тротуаре и защищенных толстым поцарапанным стеклом.

– Вот это здорово! – Она покачала головой, поражаясь этой идее.

Джейсон пожал плечами:

– Запомни Нью-Йорк таким… всегда полным сюрпризов. – Он взял ее за руку. – Пойдем, я покажу тебе еще несколько спрятанных сокровищ.

И, прежде чем она успела что-либо понять, они оказались в другом такси на пути к Нижнему Ист-Сайду. Когда они вышли из машины, Келли удивленно нахмурилась. Район был не самым элегантным. Джейсон привел ее в парк – какое сокровище можно было увидеть здесь? Она действительно не могла себе представить.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.