Канарейка для ястреба - Анна Гур Страница 30
Канарейка для ястреба - Анна Гур читать онлайн бесплатно
В отдалении открывается потрясающий вид на празднично оформленную территорию, и я теряюсь от той красоты и роскоши, которую вижу.
В надвигающихся сумерках крытая сцена, сооруженная перед искусственным озером, искрится в лучах прожекторов. Вся близлежащая территория усыпана гирляндами лампочек специального освещения, которое создает теплую праздничную атмосферу.
За озером возвышается главное здание администрации, так сказать, архитектурный центр учебного комплекса, раскинувшийся на огромной территории.
В сгущающихся сумерках это здание словно живет своей сказочной жизнью, становясь белоснежным полотном, подсвеченным прожекторами, и являющимся центром красочного лазерного шоу.
Я, словно зачарованная, вновь открываю для себя всю красоту зданий, представляющих гармоничное и целесообразное решение инженерной мысли.
Школа с богатой историей сегодня открывается под новым углом помпезности и роскоши.
Я знаю, что ее строительство заняло десятилетия. Поэтапное развитие архитектурного ансамбля сделало его объектом коллективного творчества нескольких архитекторов, каждый из которых внес свое видение и собственную изюминку.
Мне кажется, что эти здания, имеющие историческую ценность, останутся в веках в качестве одного из примеров эталона творческой мысли, воплощенной в камне. Школьный комплекс – это масштабный проект, включающий в себя образовательные здания и парки с беседками, дополненные множеством элементов тщательно продуманного ландшафтного дизайна.
От главного здания школы берут начало три аллеи, разделенные двумя другими зданиями, которые украшают великолепные барельефы на пилястрах и арках.
Ландшафт школьного комплекса заслуживает особого внимания, это ярчайший образец разбивки так называемого «французского парка», сочетающего природу и архитектуру, который занимает достаточную площадь.
Попасть на бал выпускников можно, пройдя через «Королевские Врата» – арку, выполненную из живых цветов, украшенную атрибутикой и гербом школы.
Я иду в ровном темпе, подстраиваясь под уверенный, твердый шаг Тайгера, до нас доходит приятная музыка в исполнении приглашенных музыкантов.
Масштаб, однако…
Мне становится страшно, а вдруг меня не пустят на это торжество, развернут и отправят назад? Вздыхаю, призывая себя успокоиться. Отгоняю все мысли. Сейчас мой спутник – Тайгер Ривз, и мне остается лишь довериться ему.
Сложновато, когда не особо понимаешь, что на уме у этого человека. Какую игру он ведет и какую роль отвел мне в этом раскладе. Конечно, я пешка, всего лишь пешка в его игре. Не более…
Мы приближаемся к «Королевским Вратам», своего рода пропускному пункту со стойкой распорядителя.
Постепенно мы с Тайгером вливаемся в толпу нарядных выпускников, прибывающих на торжество.
Замечаю, как в нашу сторону оглядываются, и я ловлю на себе первые ошарашенные взгляды.
Думаю, сегодня их будет много…
Я сильнее хватаюсь за локоть своего спутника, цепляюсь за него, подсознательно ища защиты, ведь во всю эту авантюру я влезла только из-за него. Выдыхаю. Пытаюсь успокоить бешено бьющееся сердце.
Замечаю, что Тайгер слегка повернул голову в мою сторону и наблюдает за выражением моего лица.
Мое состояние привлекло его внимание. Хотя, он не мог это пропустить, я ведь вцепилась в его руку со всей силы и продолжаю попытки проткнуть дыру в рукаве пиджака своими ногтями.
Тайгер, будто невзначай, второй рукой касается моих скрюченных пальцев, с легкостью отцепляет их от себя, и вновь укладывает на сгиб своего локтя, и я чувствую, как его пальцы слегка поглаживают внутреннюю сторону моей ладони, успокаивая.
Под прицелом взглядов мы подходим к стойке седовласого мужчины в аккуратном смокинге и прилизанными волосами на висках. Я замечаю, что предыдущие пары отдавали ему свои приглашения, но в случае с Ривзом хватило взгляда, чтобы этот человек засиял в подобострастной улыбке.
– Поздравляю с окончанием, мистер Ривз. Ваш столик шестой. Прямо по центру. Приятного времяпровождения на балу, сэр.
На высокопарный монолог мужчины Тайгер лишь скупо кивнул, продолжая свой путь. Меня же распорядитель полностью проигнорировал, словно и не заметил.
Понятно. Ничего не изменилось. Я – никто.
Глава 23
Мы с Тайгером проходим в глубь толпы все прибывающих выпускников. И в какой-то момент мне кажется, что все замерли, уставившись в нашу сторону.
Я смотрю вперед с высоко поднятой головой и делаю лицо кирпичом.
Покерфейс.
Никто не должен почуять слабину во мне. Мой страх – моя слабость. Мой мандраж хорошо чувствует Тайгер, но делает вид, что не замечает ничего.
Остальные же собравшиеся точно не должны учуять моего состояния.
Хищный мир высшего общества.
Вспоминаю, как наставляла меня Лу перед отъездом:
«Веди себя так, словно это в порядке вещей. Не знаешь, что да как, покерфейс тебе в помощь!»
Я следую совету подруги. На нас оборачиваются выпускники, но спустя минуты короткого замешательства и встречая высокомерный взгляд Ривза, начинают здороваться и улыбаться как ни в чем не бывало.
Ни одного вопроса в мой адрес, ни одной шутки по поводу моего присутствия. Решение Ривза не подлежит сомнению. Раз я здесь, значит, так и должно быть.
Я совершенно перестаю понимать логику происходящего.
Мое появление – нонсенс, диссонанс и эпатаж. Я прямо вижу, как у некоторых девиц глаза из орбит повылазили. На их лицах проскальзывает странное выражение ревности и зависти. Казалось, останься они со мной один на один, то бросились бы на меня всем скопом, желая разорвать на части.
Ривз кивает и улыбается на приветствия, подходя к центральному столику на шесть персон, судя по расположению, это лучшее место, откуда прекрасно просматривается сцена, огромная площадка перед которой отведена под танцпол с глянцевым паркетом.
Площадку для танцев по периметру окружают круглые столики на шесть персон, накрытые белоснежными скатертями с праздничной сервировкой, обилием приборов и бокалов.
Тайгер отодвигает стул, жестом предлагая мне занять место. Музыка играет достаточно громко. В процессе пока я сажусь, он аккуратно пододвигает мне стул – дань этикету, которым он владеет безукоризненно.
Быстро пробегаюсь взглядом по безупречно сервированному столу с множеством бокалов и фужеров, наличием различных приборов, подходящих для мяса и рыбы.
На миг проскользнувшая паника отступает, выдыхаю с облегчением, я узнаю все предметы сервировки и знаю, для какого блюда они предназначаются…
Благо, что с начала этого года нам уже преподают бизнес-этикет, и в программу обучения включена этика сервировки стола.
Важнейшие сделки бизнес-элиты чаще всего заключаются за деловыми ланчами, торжественными обедами и зваными ужинами. Причем сервировка на каждом мероприятии имеет свои правила и наличие определенных приборов.
Улыбаюсь, вспоминая, как в негодовании зубрила эти правила, пеняя, что подобные знания мне в жизни не пригодятся и аргументируя, что вилка есть вилка. Какая разница, сколько на ней зубцов?!
Права была Луиза, упекая
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.