Джен Беннет - Яростные тени Страница 34
Джен Беннет - Яростные тени читать онлайн бесплатно
– Согласен.
Лоу снова завернул перекладину в платок.
Но Хэдли обеспокоило кое-что другое.
– Если грифон был волшебным созданием, откуда взялись чары?
– Ты имеешь в виду те, что оживили тварь или выпустили на свободу? Да. Когда я нашел перекладину, она не была ни во что завернута, так что логично предположить, что заклинание было написано с внутренней стороны урны.
– Ни на одном из рисунков в канопах нет дополнительных символов, но, возможно, заклинание нацарапали на клочке бумаги, который сохранили вместе с перекладиной. Наверное, упал на лужайку, и мы просто его не заметили.
– Правда, но почему мама ничего об этом не сказала?
– Она упомянула, что перекладины опасны, – поспорил Лоу. – Чудище не напало на нас, хотело лишь получить перекладину.
– Оберегало находку. Наверное, последняя магическая защита.
Он положил руки на край стола и наклонился вперед.
– Странно, что грифон охранял канопу с головой шакала. Почему же не ту, что с головой сокола, бога Квебехсенуфа?
– Согласна. Если мама была настолько дотошной ко всем деталям, почему же забыла об этом?
– Она ведь могла закопать перекладины в поле и покончить с этим.
– Точно. Детали ей важны, как и игра. Магия сюда не вписывается.
– И теперь мы не знаем, чего ожидать, когда найдем следующую часть. Другого волшебного охранника? Возможно, следовало послушаться Уинтера и носить с собой пушку.
Пусть берет что хочет, если ему так спокойнее. По крайней мере Хэдли знала, что Мори смогли управиться с грифоном.
– Я больше переживаю о том, где нам искать следующую перекладину.
– Сегодня утром я кое с кем связался насчет свидетельств о смерти. Он постарается что-нибудь раскопать. Будем надеяться, через пару дней мы кое-что получим.
Ну да.
– Я не пытался что-то утаить. Мы с ним говорили прошлой ночью, – пояснил Лоу.
– Но когда ты собирался мне сказать? И раз уж такое дело, с кем мы встречаемся? Откуда мне знать, что ты не передашь перекладину тому, кто расплавит ее и продаст получившееся золото?
Лоу глотнул кофе.
– Потому что, во-первых, части амулета невозможно уничтожить. – Он поставил чашку и спокойно, внимательно посмотрел на Хэдли. – Иногда не помешает просто довериться людям.
– Было бы проще, когда человек, которому надо довериться, имеет принципы.
– У меня больше принципов, чем ты себе представляешь. – Он склонился и заговорил тихим голосом: – К тому же, ты считаешь, что хранить темные секреты не значит лгать? Возможно, у нас больше общего, чем ты хочешь признать.
Они долго смотрели друг на друга. Слишком долго. Тепло, которое Хэдли почувствовала за несколько минут до того, снова нахлынуло.
– Я хочу, чтобы ты держал меня в курсе свидетельств о смерти, – сказала она, придвигая тарелку с пирогом. – Возможно, нам нужно обменяться телефонными номерами.
Совершив обмен, он смирился и пообещал связаться с ней в ту же минуту, как получит список. Покончив с этой частью, они молча стали доедать пирог, пока Лоу не помахал кому-то за окном.
Открылась дверь, и в кафе влетело облако черных кудрей. Малышка, едва научившаяся ходить. Очень симпатичная: на пухлом личике улыбка, пальто, застегнутое до подбородка. Она бросилась на руки Лоу, и он поднял ее к себе на колени, точно также широко улыбаясь.
– Стелла, моя любимая малышка. Ты уже вылечилась после падения?
Девочка не ответила, но когда он укусил ее за кончик носа, открыла рот и снова заулыбалась.
Хэдли подняла голову, заметив, что к их столу идет мужчина. Такой же черноволосый, как и девочка, в обычном костюме и пальто. Приятное доброе лицо.
– А вы быстро пришли, – сказал ему Лоу.
– Трамвай был почти пустым, а мы уже собирались в Японский чайный сад.
– Чтобы увидеть золотую рыбку? – спросил Лоу у девочки, помахав рукой, будто рыбьим хвостом в воде.
Она кивнула.
– Если хорошая погода продержится. Может пойти дождь.
Лоу высунулся из-за копны кудряшек Стеллы.
– Хэдли Бэкол, познакомься с Адамом Голдбергом.
Она встала. Друг Лоу был на пару сантиметров ниже нее, как и многие другие мужчины. Хэдли собиралась протянуть руку, но поняла, что перчатки остались в кармане пальто, испорченные клювом грифона. Вместо этого она кивнула.
– Рада знакомству, мистер Голдберг.
– Зовите меня Адам, пожалуйста, и мне тоже приятно с вами познакомиться.
За пару мгновений он украдкой осмотрел ее фигуру.
– Лоу о вас говорил.
– Неужели?
– Вы хранительница музея.
– Да. – Она указала на стул. – Вы присоединитесь к нам?
Адам повесил шляпу и сел рядом с Лоу, а девочка подняла глаза на Хэдли.
– Стелла, моя дочь.
– Привет, рада познакомиться.
Девочка не ответила.
Хэдли совсем не умела обращаться с детьми. Она снова попыталась.
– Что это у тебя в руке? Заводной кот?
Ноль внимания.
Вместо малышки ответил ее отец:
– Лоу привез игрушку из Египта. – Он повернулся к Лоу и сказал: – Всю неделю Стелла играла с котом или Тряпичной Энн.
– Farbror Лоу сделал прекрасный подарок, ja? – Он покачал кота и пояснил Хэдли. – Мы с Адамом старые друзья. Вместе выросли.
– И теперь вы работаете вместе?
– Иногда, – сказал Адам.
– Можно поинтересоваться: что вы делаете?
Адам взглянул на Лоу.
– Участвую во всяческих его безрассудствах.
Лоу повернул Стеллу у себя на коленях лицом к столу.
– В семейном деле надо иметь благонадежных людей, чтобы ненадолго спрятать что-нибудь ценное. Считай Адама троллем под мостом.
– Троллем?
– Драконом! – сказал Лоу с веселым смешком. – Тем самым, что охраняет сокровища.
– Так-то лучше.
– В любом случае, мой друг умеет сохранять вещи. У него уже есть основание амулета, и он согласен спрятать все остальное. – Лоу протянул перекладину в носовом платке через стол. – Как мы договаривались.
Тысяча сомнений мелькнула в голове Хэдли. Где жил этот мужчина? Где он «прячет» части амулета? Что помешает ему продать его кому-то другому?
Лоу прижался к ней бедром.
– Твой отец наказал мне сохранить их. Адам очень осторожен и в десять раз благонадежнее меня.
Она искоса посмотрела на Лоу.
– Ладно, в тысячу раз благонадежнее.
– Так-то лучше.
Адам рассмеялся.
– Она уже знает твою шкодную натуру.
– А я считаю, что его можно назвать по-другому: жулик, – сказала Хэдли, сдерживая улыбку.
Мужской громкий смех изумил ее. И Стелла тоже улыбалась, будто знала, о чем речь. Хэдли посмотрела на заводного кота на столе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.