Айрис Оллби - Перспективный жених Страница 4

Тут можно читать бесплатно Айрис Оллби - Перспективный жених. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Айрис Оллби - Перспективный жених читать онлайн бесплатно

Айрис Оллби - Перспективный жених - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айрис Оллби

Мег понимала, что ей полагается взять руководство на себя, но с ее мозгами вдруг что-то произошло, наверное, они превратились в желе, потому что мысли приняли совершенно неподобающее направление. Например, она подумала, как впечатляюще широки плечи незнакомца, какой у него плоский живот, как рельефно выделяются мускулы на руках, когда он удерживает за поводок Джека.

— Не знаю точно, с чьей подачи моей тете навязали эту невоспитанную псину, — процедил Николас сквозь зубы, — но, будьте спокойны, если я это узнаю…

Так это племянник миссис Хортроп! Мег мысленно ахнула, но тут же строго напомнила себе, что в данный момент ее внимание должно быть сосредоточено на четвероногих «учениках», а не на шести футах воплощенной мужской привлекательности, постоянно притягивающих к себе ее взгляд. Мег сунула руку в стоящую у ее ног коробку с собачьими лакомствами, предназначенными в награду самым прилежным, вытащила кусочек и протянула сеттеру.

— Хороший мальчик, Джек, сидеть.

— Напрасно вы его поощряете, он… — довольно резко начал Николас, но тут же осекся, потому что Джек внезапно превратился в этакий образчик собачьей скромности и благонравия. Принимая угощение, пес одарил Мег взглядом, полным любви и преданности.

Мег повернулась к группе и объявила:

— Идемте в зал, пора начинать занятие.

Оказавшись вместе со всеми в зале, Николас быстро понял, что если остальные собаки, кто лучше, кто хуже, но все-таки реагируют на команды, которые Мег объясняет их владельцам, то поведение Джека просто ни в какие ворота не лезет. Когда сеттер в пятый раз сорвал выполнение очередной команды, нагло, на свой собачий манер, усмехаясь соседке справа, несколько нервозной колли, и наступив на хвост — без сомнения, нарочно — Лабрадору, соседу слева, Николас решил, что с него довольно. У него не осталось ни малейших сомнений в том, что Джек — проходимец в собачьей шкуре, и что он совершенно не подходит для тетушки Летти, абсолютно не способной призвать его к порядку.

Дурной пример Джека оказался заразительным, остальные собаки тоже стали хуже выполнять команды, и Мег заметила в глазах Николаса насмешливый блеск.

Проблема Джека заключалась в том, что он вовсе не страдал недостатком сообразительности, скорее наоборот, он был слишком умен и энергичен для того образа жизни, который могла предложить ему миссис Хортроп. Сеттеры — охотничьи собаки, им необходимо много двигаться, не менее необходима и твердая рука хозяина.

Занятие закончилось, и Мег стала подходить поочередно к каждому «ученику», чтобы попрощаться с ним и с его хозяином индивидуально. Джека она оставила напоследок. Только потому — и ни по какой другой причине, уверяла себя Мег, — что ей хотелось полюбопытствовать, почему миссис Хортроп прислала вместо себя племянника. Николас коротко пояснил:

— Моя тетя растянула ногу.

Вблизи он производил еще более сильное впечатление. Мег считала, что суровые мужчины с холодным взглядом не в ее вкусе, она всегда предпочитала красивой внешности добрый нрав. Но в этом конкретном представителе сильного пола было нечто такое, что смущало ее и лишало обычной невозмутимости.

Однако очевидно, что я не произвела на Николаса и половины того впечатления, что он на меня, с грустью признала Мег, слушая, как он продолжает в той же отрывистой недружелюбной манере:

— Если сегодняшнее ваше занятие относится к категории успешных, то меня не удивляет, почему Джек так плохо поддается обучению. У вас есть профессиональная подготовка?

— Я дипломированный ветеринар! — ощетинилась Мег. — И, конечно, я прошла подготовку как…

— Может, вы и получили образование, но Джеку, как видно, это не светит, — холодно перебил ее Николас. — И он причиняет слишком много хлопот моей тете, не говоря уже…

У Мег упало сердце. Все, что он говорит, справедливо, но бедняжка Джек за свою недолгую жизнь успел сменить уже двух хозяев, и даже притом, что упрямо не желает выполнять команды, он предан миссис Хортроп. Одному богу известно, что будет с Джеком, если племянник уговорит тетку расстаться с собакой. Скрестив пальцы за спиной, Мег, несколько погрешив против истины, заявила:

— Все сеттеры поначалу бывают слишком буйными, но с возрастом становятся гораздо спокойнее.

— Не сомневаюсь, но только при условии, что сеттер живет в подходящей для него среде, а городской дом одинокой пожилой леди таковым не является — во всяком случае, по моему мнению.

Мег попыталась заступиться за пса.

— Джеку уже однажды пришлось сменить хозяина. Расстаться с человеком, к которому привык, для любого пса очень болезненно.

— Не спорю. Однако вы должны согласиться, что, если они не расстанутся, это будет не менее болезненно для моей тетушки. В следующий раз, когда Джек попытается вырваться, дело может не ограничиться растянутой ногой хозяйки. К примеру, пес выбежит на дорогу и попадет под машину.

Мег закусила губу. Она не могла не признать, что в этих рассуждениях есть рациональное зерно, но все равно чувствовала потребность защитить собаку.

— Как только Джек научится ходить на поводке, ничего подобного не случится.

— «Как только»?! Скажите лучше «если», а еще лучше — никогда!

Он строго посмотрел на пса. Джек ответил ему невиннейшим взглядом и вдруг напрягся: из-за угла дома показался кот. Джек сделал охотничью стойку и попытался по привычке выскользнуть из ошейника, не понимая, что Николас застегнул его потуже. Резкое движение пса застало Николаса врасплох, и он чуть не потерял равновесие. Мег, зная о силе пса, не раздумывая схватила Николаса за руку, чтобы помочь ему удержать Джека и самому удержаться на ногах. Впоследствии Николас говорил себе, что во всем виновата Мег: это ее грудь, прижатая к его локтю, и аромат ее духов, который он невольно вдохнул, и мягкость ее волос, щекочущих ему щеку, повинны в том, что ослабил хватку и выпустил поводок. В конце концов, Мег — чертовски привлекательная женщина, и один только вид ее пышной груди, колыхающейся под футболкой, когда она бегала по залу с собаками, произвел на него неизгладимое впечатление.

Джек рванулся за котом. Мег и Николас хором приказали ему остановиться, но случилось так, что остановить пса сумел Роджер, который очень вовремя оказался поблизости и на которого Джек, завернув за угол, налетел со всего маху.

Мег подбежала и схватила поводок.

— Как кобылица? — спросила она с тревогой.

— Все обошлось. И она, и жеребенок чувствуют себя хорошо, хотя какое-то время я опасался за исход дела. — Роджер нахмурился и перевел взгляд на Николаса. — Вы, часом, не Николас Сэйвидж?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.