Инга Деккер - Любовь по подсказке Страница 4

Тут можно читать бесплатно Инга Деккер - Любовь по подсказке. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Инга Деккер - Любовь по подсказке читать онлайн бесплатно

Инга Деккер - Любовь по подсказке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Инга Деккер

— Может, в другой раз, — ответил Энтони, стараясь удержаться от смеха при виде остолбеневшей подруги Трейси. — Сейчас меня больше интересует история.

Энтони повернулся, чтобы уйти.

— Мистер Стивенс? — раздался у него за спиной мягкий голос.

Он посмотрел через плечо.

— Спасибо, — медленно проговорила Трейси. — Вы были… очень добры ко мне. Благодарю, что выручили меня из трудной ситуации. Если я могу сделать что-то для вас…

На какое-то мгновение Энтони показалось, что этот нежный женский голос предлагает ему нечто такое, что он определенно хочет принять. Но прежде, чем мысль смогла сформироваться во что-то конкретное, ощущение подобно молнии сверкнуло и погасло. Энтони понял, что эти большие изумрудные глаза на самом деле совершенно невинны, а манящие своей свежестью губы предназначены не для таких, как он. Трейси была юной очаровательной девочкой, когда он видел ее в последний раз, а сейчас перед ним стояла молодая прелестная женщина. Она хотела предложить ему ощутимую награду за его благородство, но правда состояла в том, что Энтони всегда брал от женщин больше, чем давал им.

Энтони покачал головой.

— Ваш поклонник сам бы ушел через какое-то время.

Внезапно он понял, что ему самому надо поскорее уйти отсюда. А еще лучше, если он проявит силу воли и достаточно благоразумия и будет держаться подальше от района, в котором живет Трейси Харперс.

— Найди себе не такие невинные губки для поцелуев, Стивенс, — пробормотал Энтони себе под нос, выходя из магазина несколько минут спустя.

Хороший совет. Энтони надеялся, что воспользуется им.

Поздним вечером Трейси лежала в постели, просматривая каталог. Мысли ее, правда, были далеки от книжных новинок. Она думала о своих братьях и о том, что вся эта история со сватовством уже переходит все границы. Трейси поняла это еще до того, как Энтони Стивенс увидел ее с коленопреклоненным Томом и насмешливо вскинул бровь. Она даже сейчас чувствовала краску стыда на своем лице.

С другой стороны, Энтони всегда заставлял ее краснеть, даже когда ей было одиннадцать лет, а ему четырнадцать. Он провел здесь всего несколько летних каникул, но все девчонки в городе хихикали в его присутствии. Все, кроме нее. Темноволосый Энтони, или Тони, как его все звали, со своими синими искрящимися глазами заставлял ее сердце биться быстрее. И не только ее, но Трейси была слишком застенчивой и не могла даже пискнуть, не то что хихикнуть, когда он проходил мимо. Однажды он застал ее мечтательно смотрящей на его дом, подобно Джульетте, ожидающей своего Ромео. Трейси думала, что умрет на месте. Она пробормотала, что ей надо идти домой, и быстро убежала.

После того случая стоило Энтони посмотреть в ее сторону, как лицо Трейси вспыхивало ярким румянцем. Самое ужасное заключалось в том, что ее склонность моментально краснеть от смущения, казалось, забавляла его. Завидев ее, Энтони всегда улыбался, чем еще сильнее вгонял Трейси в краску, она терялась и начинала запинаться.

Трейси не сомневалась, что, по мнению Энтони, она и сейчас краснеет по малейшему поводу, оставаясь в свои двадцать восемь лет такой же зажатой скромницей.

Она улыбнулась и отбросила каталог. Трейси вспомнила, что действительно чуть не стукнулась лбом о дверь, когда вернулась домой с работы, но это произошло оттого, что ее голова была занята мыслями о братьях. Жизнь ее протекала довольно спокойно, когда она не пряталась от мужчин, которых подсылали к ней ее братья.

— О чем ты думал, Брюс? — прошептала Трейси.

Она решила во что бы то ни стало еще раз серьезно поговорить с братьями. И в этот момент зазвонил телефон. Застонав, Трейси положила руку на трубку.

— О Господи, только не Том Браун или еще кто-то, кому нужна хорошая, спокойная жена, не причиняющая ему никаких проблем… — пробормотала Трейси, собираясь поднять трубку.

На долю секунды перед ее мысленным взором возникло лицо Энтони Стивенса, но она быстро прогнала видение. Энтони зашел в ее магазин, чтобы найти нужную ему книгу, не более того. В городе говорили, что он собирается переделать старый дом своей матери в один из своих знаменитых ресторанов с историческим уклоном. Еще по городу ходили слухи, что он устраивает ночные оргии с женщинами, которые приехали сюда на отдых, узнав, что здесь в течение нескольких недель будет находиться один из самых богатых холостяков Канады.

Трейси нахмурилась. В их городке в эти дни действительно много женщин, и почти все они бросают провокационные взгляды в сторону Энтони. Интересно, подумала она, скольким из них повезет, и он удостоит их своим вниманием? Энтони, судя по всему, приехал сюда работать, но он из тех мужчин, которые не привыкли обходиться без женщины долгое время.

Телефон продолжал звонить. Он имел автоответчик, но Трейси включала его только когда уходила из дома. В конце концов, это Кинстаун, где все всё обо всех знают. Знают, что по вечерам она бывает дома, поэтому глупо не отвечать. Выждав еще секунду, Трейси подняла трубку.

— Алло! — произнесла она громко и отрывисто.

— Бог мой, Трейси, не волнуйся, я звоню не с предложением руки и сердца, — услышала она смеющийся женский голос. — Но если ты разговаривала таким тоном с Томом, когда отвергла его сегодня, то меня удивляет, что он еще держится на ногах. Ты нанесла ему удар в самое сердце.

Трейси подняла глаза к потолку и улыбнулась, услышав голос своей сестры-близнеца.

— Ты прекрасно знаешь, что сердце Тома не имеет никакого отношения к его предложению, Бренда. Ему просто нужна покладистая, послушная женщина и хорошая нянька для его детей.

— Гм. Если он действительно сказал тебе такое, то неудивительно, что ты выставила его на улицу. Но мне что-то не верится в это. Ты когда-нибудь видела свое лицо, когда находишься в своем магазине? У тебя такое… даже не знай, как сказать… оргазмическое, что ли, выражение.

Трейси хихикнула.

— Ладно, может, меня действительно иногда одолевает страсть к печатному слову, но уверяю тебя, Том не затронул ни одной чувствительной струны в моем сердце, да он и не пытался это сделать. Я не думаю, что наши братцы горят желанием прислать ко мне мужчину, который может вызвать у меня хотя бы подобие страсти. Более того, они отвергнут любого, кто изъявит желание посмотреть на меня ниже глаз. Они просто хотят выдать меня замуж за мужчину, который не будет доставлять никому хлопот, в том числе и мне. Я уверена, что они перечисляют все мои практичные, скучные достоинства, когда представляют меня мужчинам нашей округи. Знаешь, Бренда, можно сойти с ума от всего этого.

— И тебе хочется сделать что-нибудь сумасшедшее, из ряда вон выходящее, чтобы показать им, что ты взрослая, самостоятельная женщина, да?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.