Мэхелия Айзекс - Мера любви Страница 43

Тут можно читать бесплатно Мэхелия Айзекс - Мера любви. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Мэхелия Айзекс - Мера любви читать онлайн бесплатно

Мэхелия Айзекс - Мера любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэхелия Айзекс

— Не принимай все так близко к сердцу. — Голос Ли теперь звучал примирительно, но Айрин нужно было закончить свою исповедь.

— Но мне следовало знать, — сказала она. — И это... это одна из причин, по которым я закрываю агентство. Я поняла, что не гожусь для такой работы. Более опытный сыщик заподозрил бы неладное с самого начала.

Ли равнодушно пожал плечами:

— Никто не мог представить, каким злобным окажется Пол Коппелл. Возможно, это моя вина. Может быть, я, зная, как повлияла на него гибель Синтии, должен был более настойчиво стремиться завоевать его симпатию. Смерть моей жены была трагической случайностью. Наверное, он решил, что я недостаточно горюю по ней.

— К тому же ты позволил ему поверить, что не знаешь, кто переставил лошадей, — сказала Айрин.

Ли нахмурился:

— Что ты сказала?

Однако Айрин была уверена, что Ли отлично ее слышал.

— Миссис Престон рассказала мне... — призналась она, чувствуя, как щеки заливает слабый румянец, — о своем муже... и о своем сыне.

Ноздри Ли раздулись.

— Ах вот как?

— Да.

— А что еще она рассказала тебе из того, что мне следовало бы знать? Полагаю, вы говорили и о последнем деле тоже?

— Только вскользь. — Айрин вцепилась в край стола. — Я сама не знаю всех деталей, поэтому вряд ли могла многое сказать по этому поводу.

— Но ты знаешь, что Коппелла арестовали, предъявили ему обвинение, а затем выпустили под залог до суда? Ты знаешь, что чемоданы Аделейд засунул в мусорный контейнер не кто иной, как Кларк?

— Да. — Айрин старалась не смотреть на него так жадно. Но, видит Бог, возможно, это последний шанс запечатлеть в своей памяти его черты! — Но... но зачем он сделал это? Разве самого факта исчезновения Аделейд было недостаточно?

— Думаю, нет. — Ли, казалось, хотел говорить совсем о других вещах, но не мог не удовлетворить ее любопытства. — События развивались не так быстро, как им хотелось, даже несмотря на то, что Пол потратился, наняв тебя. Видишь ли, — вздохнул он, — подбросив вещи Аделейд, они надеялись, что это заставит полицию начать расследование. Потом они привлекли бы внимание средств массовой информации, и снова начался бы весь этот цирк.

— Ты имеешь в виду — то же, что последовало за смертью Синтии?

— Да. — Ли был краток. — Но люди исчезают каждый день, и у полиции нет средств разыскивать каждого. — Он сделал паузу. — Думаю, именно поэтому тебя и наняли — они рассчитывали убедить тебя в моей виновности и надеялись, что ты расскажешь о своих открытиях властям. Но ты этого не сделала, и пришлось предпринимать что-то еще.

— Подсовывать чемоданы. — Айрин недоверчиво покачала головой.

— Ну, это довольно весомая улика, согласись. — Ли поморщился: — С ними инспектор Бомонт, который тщился доказать, что лучше своего предшественника, не сумевшего упрятать меня за решетку, вполне мог добиться успеха. По меньшей мере, вселить подозрения в головы людей.

— А Аделейд? Зачем она это сделала?

Ли пожал плечами:

— Кто знает? Из-за денег, я полагаю.

— Но Джейнус Кларк говорил, что ты приютил ее в своем доме.

— Да. — Ли снова вздохнул. — Едва устроившись на работу, она скормила мне историю о том, что муж бьет ее. Убедила меня, что находится в отчаянном положении. Что ей нужен временный приют, до тех пор пока она не подыщет себе квартиру.

— Понятно.

— У меня не было с ней романа, если ты это хочешь узнать, — хрипло сказал он, — что бы тебе ни говорили.

— В том числе и ты, — пробормотала Айрин, вспоминая тот кошмарный день в конторе, и Ли непонимающе уставился на нее. — Помнишь, тогда... когда ты узнал, кто я, — неохотно пояснила она.

Лицо Ли прояснилось, когда он сообразил, о чем говорит Айрин.

— Я был ужасно зол в тот день. Я думал... Ладно, теперь уже неважно, что я тогда думал. В общем, я понимал, что у меня большие проблемы, и считал, что ты — одна из них.

— Это не так.

— Теперь я это знаю. Я понял это сразу, увидев твое лицо. Но я не хотел облегчать тебе положения. И когда появился этот надутый индюк-инспектор, я готов был сказать что угодно, лишь бы смести с твоего лица появившееся на нем выражение облегчения.

Айрин опустила голову.

— Тебе это, несомненно, удалось. Я думала, что ты бросишься обвинять Пола Коппелла. Я все утро места себе не находила, а потом, когда еще раз внимательно посмотрела на фотографию Аделейд...

— Да. — Ли резко выдохнул. — Что ж, я не пошел к Полу. И я не поблагодарил тебя за то, что ты нашла Аделейд, а должен был. Но после того что сказала мне Триш, я думал, что ты видеть меня не захочешь. Поэтому и попросил моего адвоката написать тебе. — Он по поморщился: — Формальная отписка — за то, что спасла мне жизнь!

Айрин оперлась руками о стол и встала.

— Я не спасала твою жизнь. И я не знаю, наговорила тебе Триш — прости, миссис Холкомб, — но не думаю, что она верно передала слова. — Айрин сделала глубокий вдох. — Если сказала, что я устроилась на работу в коню: только потому, что была уверена в твоей причасти к смерти Синтии, то это неправда.

— Хочешь сказать, что она солгала?

Он взглянул на нее снизу вверх из-под полуопущенных век, и Айрин почувствовала, что вот-вот потеряет самообладание. Если он сейчас же не уйдет отсюда, она перейдет на крик. Почему он не может понять, что, оставаясь здесь, только запутывает ситуацию? Теперь она знает, что он и Триш вместе. Разве этого недостаточно?

Покачав головой, Айрин молча отвернулась к окну.

— Но ведь Триш приходила поговорить с тобой, не так ли? В тот день, когда ты ушла? —спросил Ли. — Джек Маккорд сказал, что видел, как она вышла из конторы сразу после того, как туда вошла твоя дочь.

— Да-да! — Айрин больше не могла этого вынести. — Она пришла за тем, чтобы сказать мне, что... что вы с ней...

— Переспали несколько раз? — спокойно уточнил он.

— Что вы любовники, — поправила она, не поворачивая головы. — Все в порядке. Ты не должен мне ничего объяснять...

— Проклятье, совсем не в порядке! — прорычал он. Айрин слышала, как Ли отбросил кресло. — Между мной и Триш никогда не было любви, — отчеканил он. — Хотя не отрицаю, что порой она приносила мне утешение, когда я нуждался в нем. И не будет преувеличением сказать, что получала от этого не меньше, чем я.

Айрин вновь покачала головой:

— Как я уже говорила, меня это не волнует...

— А если я хочу, чтобы тебя это волновало? — хрипло проговорил Ли. — Что тогда?

— Что ты имеешь в виду? — Вопреки своему намерению, Айрин все же обернулась. — Не будешь же ты спрашивать у меня разрешения, если надумаешь с кем-нибудь лечь в постель?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.