Дженнифер Хейворд - Вечеринка в честь развода Страница 5
Дженнифер Хейворд - Вечеринка в честь развода читать онлайн бесплатно
Он сделал глоток виски и взглянул на ее лицо. Оно было мертвенно-бледным и страдальческим даже во сне, и на секунду он ощутил чувство вины. Он соблазнил ее домом, который она так любила, зная о том, что она не желает с ним жить. Лили ушла от него внезапно, без всякого предупреждения. Просто позвонила и сказала, что он ей больше не муж, не пожелав даже встретиться с ним.
Так кто это сделал? Кто разрушил их брак и просто сбежал? Кто был настолько глуп, что отверг его, отказавшись с ним поговорить?
Это была она, женщина, которая изменилась внезапно, прямо у него на глазах. Женщина, которая завела любовника – всемирно известного кардиохирурга.
Пальцы Риккардо крепко сжали бокал. Нет, он не должен испытывать к ней жалости. Жена его может смотреть на него своими страдающими глазами и умолять его отпустить ее. Но он предоставил ей достаточно времени, чтобы прийти в себя. Теперь она должна вернуться в его кровать, где ей и следовало быть, и остаться там.
Не на шесть месяцев. Навсегда.
Поднеся бокал к губам, Риккардо глотнул виски, и оно обожгло ему горло. К столь решительным действиям его подтолкнул не наказ отца, а случайно подслушанный разговор.
Направляясь к раздевалке из тренажерного зала вместе с Гейбом, он услышал хохот и веселую болтовню. Он сам не раз шутил со своими напарниками после гонок, когда все расслаблялись. Но внезапно он услышал имя Лили.
Открыв дверь, Риккардо застыл на месте. Трое мужчин – судя по их росту и мышцам, профессиональные спортсмены, – продолжали свой разговор.
– Она превосходный врач, – сказал один из них. – За месяц вылечила мою ногу.
– Она хороша, – добавил другой. – Могу поспорить, тебе хотелось, чтобы она притрагивалась к тебе не только руками.
Риккардо решительно вошел в раздевалку, но Гейб, перегородив ему дорогу, вытолкал его за дверь.
– Не стоит, – пробормотал его брат. – Ведь она тебе больше не жена, ты забыл?
Но это было уже слишком. Хватит. Настало время напомнить Лили, кто она есть. И кому она принадлежит.
Риккардо взглянул на нее. Она еще больше похорошела с тех пор, как он впервые увидел ее в баре. Она случайно натолкнулась на него, когда он, остановившись, засовывал свой кошелек в карман. Она извинилась, закусив губу, и весь ее облик – прекрасные каштановые волосы до плеч, большие глаза и трогательный невинный взгляд – потряс его до глубины души. Он не привык к женщинам без уловок, без фальши. И поэтому захотел ее так, как никакую другую.
Он не давал ей уйти из бара, пока она с неохотой не дала ему свой телефон. Затем он стал преследовать ее, звонить ей каждый день, пока она не согласилась встречаться с ним.
Когда Риккардо выяснил, что она – девственница, он окончательно растаял. И через неделю надел ей на палец обручальное кольцо.
Лили беспокойно пошевелилась во сне, прижав руку к лицу. Ее беззащитность пронзила его сердце. Она была так не похожа на других женщин, с которыми он встречался. Ее не привлекали его деньги или власть. И к тому же она из простой семьи. Это создавало дополнительные трудности, но Риккардо шел напролом, словно бык, добиваясь своей цели. Потому что так делали все де Кампо. Получали то, что хотели. Добивались успеха любой ценой.
* * *Сознание Лили, одурманенное лекарствами, постепенно стало проясняться, и она, приподнявшись на кровати, попыталась нащупать стакан с водой, обычно стоявший на прикроватном столике. Но рука ее схватила лишь воздух. Кровать вроде тоже была не ее. Она больше, мягче… И все же кровать была знакомой…
Лили вскочила.
– Вот, попей… – раздался низкий хрипловатый мужской голос, и кто-то поднес стакан к ее губам.
Сильная рука обняла ее за талию. Заморгав, Лили открыла глаза – и встретила взволнованный взгляд своего мужа.
О боже! Она была в постели с Риккардо. Оттолкнув стакан, Лили в панике вцепилась в одеяло.
– Лили. – Он твердо взял ее за плечи и уложил на подушку. – Выпей ради бога. Это лекарство тебе всегда помогало.
Отчаянно замотав головой, Лили передвинулась на другой конец кровати, но приступ кашля сотряс ее тело. Судорожно схватив стакан, она жадно осушила его.
– Который час?
– Начало второго.
Внезапно вспыхнувшая тупая боль в висках заставила ее вновь опуститься на подушку.
– Я хочу домой.
– Ты и так дома, – тихо сказал Риккардо. – Оставайся в постели, Лили. Ты не в том состоянии, чтобы куда-то ехать.
Смутные воспоминания всплыли в ее голове. Риккардо убирает волосы с ее лица, когда ее тошнит. Риккардо несет ее в постель. Щеки ее покраснели.
– Мой дом – это моя квартира. – Скинув ноги с кровати, Лили поморщилась от боли. От резкого движения кровь вновь застучала в голове. На ней была футболка Риккардо. – Ты меня раздел? – возмущенно воскликнула Лили, с укором взглянув на него.
Веселые огоньки заиграли в его глазах.
– Ведь я всегда так делал, tesoro, только на этот раз не дошел до нижнего белья. Решил подождать, пока ты не придешь в себя.
Лили почувствовала, что лицо ее горит огнем. В отчаянии она огляделась, чтобы найти свои вещи.
– Дай мне мою одежду, черт возьми! Лицо его стало жестким.
– Ты забыла о нашем договоре? Теперь ты будешь жить здесь. Ты – моя на шесть месяцев.
– Я согласилась выполнять твой идиотский план, но не смей ко мне прикасаться!
– Да, я становлюсь идиотом, когда дело касается тебя. – Нежно взяв за плечи, Риккардо уложил ее на мягкие подушки. – Завтра мы обсудим с тобой все детали. А сегодня отдыхай.
– Ты невыносим, – прошипела она, но слабость не позволила ей противиться ему. – Завтра у меня очень ранний прием.
– Я отвезу тебя на работу. Кое-какая твоя одежда висит в гардеробной.
Лили в такой спешке сбежала от него, что взяла с собой лишь небольшой чемоданчик. Дорогие платья и украшения – все осталось здесь.
– Да, я не выбросил ее, – пробормотал Риккардо, и горькая улыбка искривила его губы. – В отличие от тебя, я не отказываюсь от нашего брака.
Лили закрыла глаза.
– Ты даже не представляешь, о чем ты говоришь, Риккардо.
– Может быть, ты объяснишь мне через полгода. Ты никогда не удостаивала меня объяснением.
Она гневно взглянула на него.
– А ты никогда не желал выслушать меня.
Риккардо вскинул голову.
– А сейчас, возможно, выслушаю.
Боль пронзила ее. Вздрогнув, Лили прижала руки к вискам.
– Черт возьми, Лили! – воскликнул он. – Хватит спорить. Закрой глаза и спи.
Она хотела возразить, но у нее не хватило сил. Риккардо укрыл ее одеялом, и все померкло в ее глазах.
Глава 3
Семь часов сна, пробуждение с больной головой, три пациента, одна поездка в банк – Лили вернулась в свой офис как раненый боец, сумевший выжить на поле битвы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.