Бетти Райт - Лёгкие шаги любви Страница 5

Тут можно читать бесплатно Бетти Райт - Лёгкие шаги любви. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Бетти Райт - Лёгкие шаги любви читать онлайн бесплатно

Бетти Райт - Лёгкие шаги любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бетти Райт

Было около полудня пятницы, когда первые раскаты предстоящего грома отозвались в виде телефонного звонка от миссис Перкинс, которая поехала за своей сестрой…

— Ваша мать? О, миссис Перкинс! — произнесла Эми в телефонную трубку. — Да, конечно. Если это так серьезно, я понимаю… Вы и сестра должны быть с ней… Может быть, чем-то помочь?

— Вам самой нужна помощь, дорогая, — отозвалась женщина. — Можно бы прислать мою племянницу Мери, она прекрасно готовит, но у нее проблема…

— О! Спасибо, миссис Перкинс, меня это выручит, — обрадовалась Эми. Думаю, вдвоем мы справимся. А что за проблема?

— Ей придется взять с собой сынишку, Боба.

— Разве это проблема?

— Да, я ничего не рассказывала о нем. При достаточной строгости он будет вести себя нормально… Дело в том, что его отец сбежал, когда мальчику было только два года. Мери воспитывает его одна, она души в нем не чает, и сильно избаловала ребенка…

— Не беспокойтесь! Я сумею с ним справиться, а вы оставайтесь с мамой и передайте от меня сердечный привет.

Эми положила трубку, вздохнула, а потом вдруг вспомнила, что забыла спросить, сколько лет Бобу.

Рыжему мальчишке с голубыми глазами и ослепительно белыми зубами было десять. Он ходил раскачивающейся походкой, как моряк, и не отвечал, когда к нему обращались. У его матери оказались вызывающе светлые крашеные волосы, но, как вскоре заметила Эми, делала она все проворно и аккуратно.

— Ну что ж, Мери, не будем паниковать. Многое уже приготовлено, думаю, с остальным мы справимся.

Эми перечислила то, что они сделали с миссис Перкинс, рассказала, что еще нужно приготовить, показала, какую комнату она займет. Чтобы занять Боба, включила телевизор и нашла несколько детских книг.

— Он не очень любит читать, — смутилась Мери, — но это так замечательно, что вы заботитесь о мальчике, миссис Эми. Ну, Боб, ты будешь хорошим мальчиком, правда?

…В половине шестого веранда, благоухающая цветами, ожила. Гости весело переговаривались, и Эми, несмотря на то, что мысленно она не покидала кухню, выступала в роли приветливой хозяйки.

На ней были узкие алые брюки, элегантные туфли и великолепный кремовый пуловер. Волосы она распустила, на шею повязала зеленый с кремовым шарф. Щеки ее пылали от множества комплиментов. Она была моложе всех. Две гостьи, дамы лет двадцати восьми-тридцати, изысканные, уверенные в себе, уже преуспели в бизнесе, однако это не смущало Эми. Роль хозяйки дома ей пришлось осваивать с восемнадцати лет, и уроки, полученные от отца, очень пригодились сегодня.

Она перехватила несколько взглядов Филиппа, брошенных в ее сторону, но успокоила себя тем, что он еще не научился читать чужие мысли и не знает, что больше всего в эту минуту ее беспокоит кухня.

В половине седьмого Эми предложила гостям подняться в их комнаты и переодеться и стрелой помчалась к Мери. Ее помощница утирала глаза, полные слез.

— Что случилось?

— Он пропал! — всхлипнула Мери.

— Кто?

— Боб! Наверное, потерялся. Мальчик ведь никогда здесь не был.

— Успокойся, Мери, занимайся ужином. У нас совсем немного времени. Обещаю, я найду его.

Через полчаса Эми нашла сорванца у гаража. После легкой нравоучительной лекции она пообещала, что завтра покажет ему лошадей. Если он будет вести себя хорошо.

— Все в порядке, Эми?

— Да, все хорошо, Филипп, — ответила она, столкнувшись с мужем на веранде. — Еще никто не спустился?

— Нет еще. Ты где-то бегала?

Эми засмеялась.

— Почему ты так думаешь?

— Ты выглядишь слегка… загнанной. Миссис Перкинс и ее сестра справляются?

— Да, все в порядке, особенно если ты будешь мне больше доверять.

— Хорошо, Эми. А вот и наши гости.

Ужин прошел вполне спокойно. Гости неустанно хвалили кухню Эми, потом мужчины оказались в одной стороне комнаты, женщины — в другой. Джун растерянно застыла посередине — пожалуй, впервые она не знала, к какой группе примкнуть.

Воспользовавшись замешательством, Эми тихонько попросила Джун заменить ее здесь на некоторое время. Она хотела проверить, все ли в порядке у Мери.

Кухня сверкала чистотой, но Мери там не было. Эми нашла ее в ванной комнате, где она боролась с потопом — Бобу разрешили принять ванну, но он так увлекся телевизором, что забыл выключить воду.

Эми закрыла глаза и сосчитала до десяти, а когда открыла их, то увидела: стоя рядом, Боб с интересом наблюдает за ней.

— Разве ты уже не должен быть в постели? — спросила Эми как можно мягче.

Когда она вернулась в гостиную, пот струился у нее со лба и туфли были совершенно мокрые. Но, казалось, никто этого не заметил. Все продолжали танцевать и болтать.

Двумя часами позже, отправившись спать, все улеглись с твердой уверенностью, что не зря приехали в Далкейт. Эми отпустила Мери. Пусть она приглядит за сыном и выспится хорошенько: завтра предстоит тяжелый день.

Оставшись одна на кухне, Эми невольно задумалась о женщинах, оказавшихся сейчас в ее доме. Мери в их число не входила. Интересно, что бы они ответили, узнав, что Филипп считает, будто отсутствие регулярного секса делает женщину слабой и беспомощной?

Любопытно и другое: сказал бы об этом Филипп кому-нибудь из тех, кто старше и мудрее ее? Наверное, ему бы понадобились более убедительные аргументы, чем те, которые он привел ей.

Она стояла и размышляла о флирте и бесконечных любовных играх, занимавших этих людей. Интересны ли они Филиппу? Или он так привык к женскому вниманию, что никакие ухищрения ему не нужны?

— Эми!

— О! Это ты! А я немного задумалась.

— Я заметил.

— Кажется, можно отправляться спать. Спокойной ночи!

— Подожди, я тоже иду. — Филипп стал подниматься наверх вслед за Эми. — Кстати, вечер прошел успешно.

Эми на секунду задержала руку на перилах. Ей хотелось что-нибудь ответить, но она откровенно зевнула.

— Ты устала. Пойдем!

Не дожидаясь, когда жена двинется с места, Филипп поднял ее и понес по ступенькам.

Она не сопротивлялась, лишь закрыла глаза, ожидая, что последует дальше.

Но Филипп положил ее на кровать и отошел к камину, чтобы разжечь его. Как странно — когда он нес ее на руках, ей не было так одиноко, как сейчас, в постели. Чтобы прогнать неприятное и смутное ощущение, она рывком села и произнесла в своей ироничной манере:

— Жаль, что мы не сделали этого на виду у всей публики. Ведь для тебя важно, какое впечатление я произвожу на твоих гостей, верно, Филипп?

Он выпрямился и подошел к ее кровати.

— Но почему?..

— Что почему?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.