Элли Десмонд - Ищу любовь Страница 5

Тут можно читать бесплатно Элли Десмонд - Ищу любовь. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2005. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Элли Десмонд - Ищу любовь читать онлайн бесплатно

Элли Десмонд - Ищу любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элли Десмонд

— Туристический поход? — удивленно переспросил он. — Я думал, речь идет об отпуске.

— Ну да, о чем же еще? — сказала Энн, прекрасно, впрочем, понимая, что Стив имеет в виду.

— Но что за удовольствие таскаться по лесу с тяжелым рюкзаком, да еще в такую жару! — воскликнул тот.

По-видимому, перспектива подобного отдыха вызывала у него оторопь.

— Неправда, — возразила Энн, — в лесу совсем не жарко. Вернее, жара там не донимает так, как в городе. Лес не сравнить с окружающими нас здесь каменными зданиями, которые днем нагреваются на солнце, а вечером, когда вообще-то должна наступать прохлада, отдают тепло. В результате ощущение духоты только усиливается. Возникает чувство, что от нее вообще нет спасения.

— А в лесу есть… — Стив недоверчиво хмыкнул.

— Конечно! Ведь озеро рядом. А еще есть речки и ручьи.

— Ты же знаешь, я предпочитаю море.

— Дорогой, на море мы обязательно поедем, — заверила Энн. — В следующий раз.

— А что мешает сейчас? — хмуро спросил он.

— Видишь ли, я в некотором роде пообещала присмотреть в походе за одной девушкой, — нехотя призналась Энн.

Стив смерил ее взглядом.

— И из-за этого я должен бродить по лесам, как какой-нибудь дикарь, когда есть множество способов более достойно провести отпуск?!

Повисла продолжительная пауза.

— Что ж, не хочешь — не нужно, — наконец с плохо скрываемой обидой произнесла Энн. — Одна поеду.

Вновь наступило молчание, потом Стив сказал:

— Нет, я совсем не прочь провести с тобой отпуск… только ты приняла странное решение. К тому же не посоветовавшись со мной. И зачем понадобилось брать на себя какие-то обязательства?

— Просто так повернулся разговор, — поспешно пояснила Энн. — Мегги, мой менеджер, обхаживала потенциального клиента и мне пришлось пойти навстречу некоторым его пожеланиям.

— По-моему, ты уделяешь своему туристическому бюро слишком большое внимание, — недовольно заметил Стив.

Энн захлопала ресницами.

— А как же иначе? Ведь это моя работа. Насколько я знаю, ты тоже щепетилен по отношению к своим служебным обязанностям.

— Но это же другое дело.

— Почему?

— Я мужчина, — напомнил Стив.

— И что?

— Работать должен мужчина, а женщине лучше сидеть дома и заниматься семьей.

Безапелляционность подобного заявления просто обескуражила Энн. Можно подумать, я разговариваю с человеком из прошлого столетия, мелькнуло в ее голове.

Действительно, Стив продолжал преподносить сюрпризы. Но в его замечании что-то было не так. Энн не сразу догадалась что именно, но потом сообразила.

— Я не согласна с подобным суждением, — сказала она. — Но даже если предположить, что ты прав, то все равно в твоих словах нет логики.

Стив мрачно взглянул на нее.

— А я убежден в обратном. Если ты не чувствуешь логику, это еще не означает, что ее нет совсем.

— Да? — Энн усмехнулась. — Боюсь, на этот раз ты ошибаешься.

— Интересно, почему?

— По-твоему выходит, что в семье мужчина содержит женщину, так?

Стив задумался, но лишь на миг.

— Конечно.

— Но у нас-то не семья! Ты мне не муж, я тебе не жена. И главное, ты меня не содержишь.

Стив нахмурился еще больше.

— Если это намек на то, что мне следует сделать тебе предложение, то…

— Успокойся. — Энн усмехнулась. — У меня и в мыслях не было намекать на что-либо подобное. Наоборот, я хотела подчеркнуть тот факт, что не завишу от тебя и вольна заниматься тем, чем считаю нужным. Просто прими к сведению, что мой бизнес ничуть не хуже твоего или какого-нибудь другого. И прав у меня ровно столько же, сколько у тебя.

— Странно… — пробормотал Стив, задумчиво глядя на нее.

— Что же тут странного? — гневно спросила Энн. — То же самое тебе скажет любая американка. К счастью, мы живем в свободной стране!

Стив медленно покачал головой.

— Я не о том. Просто прежде ты казалась мне более покладистой. Я даже подумывал, что мы могли бы… Впрочем, оставим это. Ладно, раз уж тебе так приспичило, согласен отправиться в лес, но, если мне там не понравится, пеняй на себя.

Разумеется, Энн покоробило то, в какой форме Стив выразил согласие провести с ней отпуск, но в ее мозгу вновь мелькнула мысль, что, возможно, у них все еще наладится.

Сбор отряда был назначен на ближайшую пятницу. Оставшиеся дни Стив и Энн провели в беготне по спортивным магазинам в поисках подходящей для туристской вылазки одежки и, главное, обуви, так как выяснилось, что у обоих нет ни того, ни другого.

Для Стива это был отдельный повод побрюзжать, но Энн решила ни на что не обращать внимания, иначе вспыхнет новый спор, а ей подобные стычки уже изрядно надоели.

Наконец после долгих мучений сборы завершились. Впрочем, как мучения, их воспринимал лишь Стив. Энн, напротив, предвкушала грядущее удовольствие от путешествия. Приятное ожидание на время даже вытеснило из ее головы размышления о странным образом изменившихся отношениях с человеком, которого она до недавних пор считала близким.

Обычно туристскую группу встречал и провожал на вокзале кто-нибудь из сотрудников бюро «Хэппи тревеллер», но так как на сей раз в поход отправлялась сама Энн, то она взяла эту миссию на себя.

Выйдя на перрон и встав на видном месте, она подняла над головой захваченную из офиса табличку с названием своей фирмы и стала ждать. Стив караулил в тенечке рюкзаки, то и дело промокая лоб носовым платком, а в промежутках им же со страдальческим видом обмахиваясь.

Вскоре к Энн приблизилась первая участница похода.

Ранее Мегги сообщила, что кроме самой Энн и Стива в группу набралось всего четыре человека: Либби — дочка мистера Руффорда и еще трое — парочка влюбленных и молодой человек.

Первой на место сбора прибыла Либби. Энн сразу узнала ее, потому что та была очень похожа на отца. Однако сходство было лишь в чертах лица, но никак не в общем облике. Если мистер Руффорд производил впечатление делового человека, то его дочь выглядела яркой сторонницей некоторых направлений современной молодежной моды.

«Яркой» — в прямом смысле этого слова. Прежде всего обращали на себя внимание ее волосы. Энн догадывалась, что от природы они темные, как у мистера Руффорда, однако несведущий человек не смог бы сказать ничего определенного по поводу их природного оттенка.

Волосы Либби были подстрижены ежиком и ячейками выкрашены в разные цвета — зеленый, оранжевый, черный и голубой. На первый взгляд казалось, будто на ее голове находится пушистая шапочка, имитирующая то ли панцирь черепахи, то ли футбольный мяч.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.