Миранда Ли - Как в любовном романе Страница 6
Миранда Ли - Как в любовном романе читать онлайн бесплатно
– Добрый вечер, Белоснежка, – произнес он с обаятельной улыбкой. – Прошу, входите. Меня зовут Бонд. Джеймс Бонд. – Он посмотрел в ее очаровательные карие глаза.
– О!
Бледные щеки девушки расцвели милейшим румянцем. Тогда-то Лео и догадался, кто это.
– Вы – Виолетта? Ассистентка отца?
– Да. Да, это я. Но как вы…
– Считайте это интуицией. А вы наверняка знаете, кто я. В те дни, когда я не Джеймс Бонд.
Она ответила застенчивой милой улыбкой:
– Да. Вы сын Генри, Лео. Знаменитый кинопродюсер.
– Последний фильм может уменьшить мою известность, – сухо ответил Лео. – Но давайте не будем сегодня говорить о работе. И стоять в дверях.
Широкая юбка колыхнулась, когда Виолетта прошла в квартиру. Лео подхватил ее под локоть и направил в середину просторной гостиной.
– Я слишком рано пришла, – смущенно сказала девушка.
– Вовсе нет, – убедил ее Лео. – Это остальные опаздывают.
Генри не преувеличивал, когда говорил, что Виолетта не уверена в себе. Однако Лео не понимал почему: она была очень хорошенькой и явно умной – иначе Генри не нанял бы ее. Виолетта оказалась настоящей загадкой.
– Генри на кухне, – пояснил Лео. – Разговаривает с официантами. Давайте положим вашу сумочку в спальню, если вы не собираетесь носить ее с собой весь вечер?
– Да, конечно, – ответила она и покорно последовала за ним в спальню, где Лео предложил ей положить сумочку на тумбочку у кровати.
– Можете также пользоваться этой ванной комнатой, если понадобится; Генри не будет возражать. Так вам не придется делить ее с остальными гостями, – сказал Лео, провожая ее обратно в гостиную. – Генри! Виолетта пришла.
Походку Генри, вышедшего из кухни, меняла подушка, привязанная к талии под коричневой шерстяной накидкой. Он остановился и уставился на Виолетту:
– Боже милостивый! Я тебя не сразу узнал.
Очевидно, Виолетта не всегда выглядела так, как сегодня. Однако Лео видел, что дело не только в одежде, прическе и макияже. У нее были очаровательные карие глаза, фарфоровая кожа, красивые скулы, пухлые губы и роскошное тело. По крайней мере, те части, которые видел Лео.
– Я вас тоже не узнала, – ответила Виолетта.
Лео мог ее понять. Генри был совершенно непохож на себя – обычно подтянутый и элегантный, сегодня он был одет как толстый и растрепанный отец Тук; он даже прикрыл свои ухоженные седые волосы каштановым париком с выбритой лысиной.
– Боюсь, что, в отличие от тебя, я изменился не к лучшему, – усмехнулся Генри. – А вот ты, моя милая, выглядишь совершенно потрясающе.
На ее щеках снова расцвел румянец. Лео не готов был поверить, что она чиста как первый снег. Для этого она слишком красива. Хотя сегодня ей нельзя было дать и двадцати, на самом деле ей… сколько? Двадцать пять? Двадцать шесть? На обучение в университете уходит три-четыре года, а после этого она еще четыре года проработала с его отцом.
Вероятно, у нее был плохой сексуальный опыт. Это объясняет ее неуверенность в себе. «Бедняжка», – подумал он и пообещал себе, что поможет ей получить удовольствие от вечеринки. Наверное, ей трудно было сюда прийти. Хотя по-настоящему застенчивая девушка не стала бы демонстрировать такое глубокое декольте…
Очередной звонок в дверь отвлек Лео от рассматривания выдающейся груди Виолетты.
– Мне открыть? – спросил он отца.
– Нет, я сам. Налей Виолетте шампанского, я купил его специально для сегодняшнего вечера.
– Вы любите шампанское? – спросил Лео. – Если нет, есть другие напитки. – Он обошел барную стойку из черного гранита и направился к полкам с разнообразными бокалами и бутылками.
– По-моему, я никогда не пила настоящее шампанское, – ответила Виолетта, даже не пытаясь сесть на высокий барный стул.
Логично, учитывая объемы ее юбки.
– Не волнуйтесь, вам понравится. Генри покупает только лучшее.
– Вы всегда называете отца «Генри»? – спросила она, пока Лео наливал охлажденное шампанское в хрустальные бокалы.
– С тех пор, как поступил в университет. Это была его идея. Думаю, он не хотел, чтобы привлекательные женщины знали, что у него есть взрослый сын. – Лео протянул один бокал Виолетте, а другой поднес к губам.
– Я думала, что Джеймс Бонд пьет только сухой мартини, – заметила Виолетта с едва заметной усмешкой на алых губах.
С этой улыбкой она выглядела невероятно соблазнительно, и еще больше – оттого, что не осознавала своей привлекательности.
– Я должен вам кое в чем признаться, – сказал Лео. – Не думаю, что из меня вышел бы хороший Джеймс Бонд. Мне утомительно даже смотреть на него. Погони на машинах, драки… А потом он еще должен заниматься любовью с полудюжиной разных женщин, большинство из которых пытаются его убить!
Виолетта рассмеялась. Не таким смехом, который он привык слышать от женщин, – не принужденным, не игривым, а совершенно естественным. В этот момент Лео осознал, насколько цинично стал относиться к окружавшим его женщинам. Все начинающие актрисы, с которыми он знакомился на вечеринках и премьерах, видели в нем всего лишь ступеньку в карьерной лестнице. Они хлопали искусственными ресницами, бессовестно льстили и кокетливо смеялись, даже когда он не шутил. Невозможно было представить Виолетту на их месте. В ней не было ничего искусственного… Взгляд Лео снова опустился к кремовым полушариям ее груди, рвущимся на свободу из корсажа. Он знал, что без бюстгальтера они станут роскошными естественными округлостями, а не сидящими высоко на груди шарами, как искусственная грудь Хелен.
Перспектива встречать Новый год с такой девушкой, как Виолетта, оказалась удивительно приятной. Она уже заочно пробудила его любопытство, но Лео не ожидал, что она так его очарует. Очарует и заинтригует.
– Не желаете выйти на балкон? – предложил он, желая побыть с ней наедине.
Глава 5
Виолетта согласилась не сразу, вспомнив предупреждение Джой о том, что от Лео Вульфа стоит держаться подальше. Но ведь глупо было даже на минуту подумать, что он может заинтересоваться ею. Это простая вежливость.
В то же время она не могла отрицать, что он ее привлекает. Честно говоря, она считала его самым красивым и обаятельным мужчиной, который ей встречался. И ни с кем ей не было так легко говорить, за исключением разве что Генри, – обаяние явно было наследственным, как и моложавый вид.
– Стоит поспешить, если мы хотим получить лучшие места для созерцания девятичасового фейерверка, – сказал Лео, подхватывая ведерко со льдом и шампанским. – Если, конечно вы не хотите остаться и познакомиться со всеми стремящимися к широкой известности в узких кругах. Хотите? – Он прищурился.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.