Сьюзен Нэпьер - Экзамен на верность Страница 6
Сьюзен Нэпьер - Экзамен на верность читать онлайн бесплатно
– Это и было сплошным притворством, Калера. Мы оба прекрасно знаем, что это случилось. Вы не можете уничтожить тайну, замалчивая ее. Тогда это было наиболее мудрое решение, но обстоятельства изменились…
– Какие обстоятельства? – спросила она, пытаясь привести в порядок мечущиеся мысли и злясь на себя, что ему так легко удалось ее поймать.
– Ну, теперь вы не уязвимая скорбящая вдова, терзающаяся оттого, что ваша сексуальность пережила смерть вашего мужа. Если то, что вы спите со Стивеном, не кажется вам изменой, то у меня тоже развязаны руки…
Калера знала его манеру неожиданно поворачивать разговор, но она была в шоке.
– Как вы смеете?!
– Как бывший любовник, вернувший вас к жизни, я имею право на определенный интерес, – сказал он спокойно – Мы не были любовниками, – яростно поправила его Калера. Ее зрачки превратились в точки на светло-сером фоне.
– Вы придираетесь к словам, Калера. – Он улыбнулся в ее злое лицо. – Мы были близки, как бывают близки люди, занимавшиеся любовью… разве что до самого совокупления дело не дошло, но тем не менее удовлетворение мы получили оба…
– Дункан!.. – Калера пыталась невнятно протестовать, но он неистово сжал пальцы, так как люди поблизости стали проявлять к ним интерес. К счастью, его вызывающих слов не было слышно.
– Думаю, если бы вы не получили оргазма, то не чувствовали бы себя виноватой, – продолжал он, не обращая внимания на ее слабеющие попытки прервать его. – Вы могли себя уговаривать, что я воспользовался вашей доверчивостью, хотя на самом деле это вы меня использовали и бросили…
– Я вас не использовала…
– Не сознательно, я это допускаю. Интересно, будет ли ваш новый любовник таким же всепрощающим в подобных обстоятельствах.
– Он вовсе не… – Она прикусила язык, в ужасе оттого, что чуть не проговорилась.
Его синие глаза заблестели.
– Боже! – воскликнул он, в его голосе было неприкрытое торжество. – Вы выходите замуж за человека, не зная, каков он в постели? Я-то думал, он не преминул поразить вас своей удалью…
– В отличие от вас, Стивен не думает, что секс – главное во взаимоотношениях! – Калера пыталась подавить его своим свирепым взглядом, но вместо этого чувствовала, как его лучистый взгляд обволакивает ее.
– Не главное, но это важная составляющая. Бывает похоть без любви, но я не думаю, что любовь может жить без секса.
Он провоцировал ее, и она это понимала, но не смогла не огрызнуться:
– Мы со Стивеном любим друг друга!
– Неужели? – Скептицизм Дункана скреб нервы Калеры, будто наждак.
– Я была влюблена и знаю, что это такое!
Его лицо напряглось, глаза сузились.
– Вы хотите сказать, что чувствуете к Прайору то же, что чувствовали к Гарри?
Его неприкрытый цинизм вызвал у Калеры неприятное ощущение, будто ее загнали в невидимый угол.
– Да… то есть нет… – ее слова звучали нелепо для нее самой. – Это совершенно другое дело. Вам не понять.
Но он не сдавался:
– Испытайте меня!
Это откровенное предложение имело под собой какой-то тайный смысл.
– Я не собираюсь обсуждать это с вами.
– Почему? Потому, что это не понравится ему? – Он насмехался над ней. – Вы у него под каблуком, Калера.
– Нет, просто это мое личное дело, – ответила она. – Вы не имеете никакого права, что бы там между нами ни было, пытать меня и управлять мной.
Последние слова она произнесла словно про себя, высматривая дожидавшегося ее Стивена, но, даже встав на цыпочки, не могла разглядеть его через толпу.
Дункан даже не потрудился принять смущенный вид.
– Ну, я же не знал, что вы отказываетесь с ним спать.
– Я не отказываюсь, – она не могла не спорить с ним. – Просто мы оба не хотим торопить события. Нам нравится процесс ухаживания.
– Думаю, спать с моим врагом, когда вы еще работали на меня, было бы чем-то вроде измены, – лукаво заметил он.
Калера вздернула подбородок.
– Вовсе нет! – заявила она, удивляясь, как ему удается разгадывать ее сомнения с таким безошибочным мастерством.
– Так уж и нет? – Он покачал головой, и вызывающая серьга заплясала у нее перед глазами, напоминая, как любит Дункан пренебрегать условностями и как ему удается склонить других на то же самое. – И вы даже не чувствуете себя немного изменницей, когда целуете его?
– Думаю, Гарри бы он понравился, – сказала Калера, надеясь положить конец этому разговору.
– Вы с ума сошли?! Гарри бы его возненавидел!
– Гарри никогда никого не ненавидел, – усмехнулась она. Терпимость и доброта ее первого мужа были чертами, за которые она больше всего его любила.
– Хорошо, что вы опять выходите замуж, но Прайор вам совершенно не подходит. Вы не знаете его так долго, как я. Несколько лет назад мы были лучшими друзьями, еще со школы. Поэтому мы и начали собственное дело…
Она насторожилась.
– Вижу, он не рассказал вам об этом. Он ненавидит признаваться в собственных ошибках… должно быть, потому, что никогда на них не учится. Но это правда, мы со Стивеном знаем друг друга лучше, чем вы думаете. Он всегда прикидывался хорошим, но он порядочный мерзавец. Очень жесток в отношении таких женщин, как вы. Неужели вы не понимаете, что он все еще под впечатлением от своего развода? Ведь он развелся только пару месяцев назад… не тогда ли вы познакомились?
Капера не удостоила эти выпады ответом, и Дункан продолжал:
– Он не говорил вам, насколько отвратительным был процесс и почему он почти не видится с сыном?
– Конечно, говорил, – оборвала она его.
Калера считала, что некоторая сдержанность была бы уместнее. Она не хотела знать все о прошлом Стивена, так же как и он не все знал о ней. Она не ожидала от него совершенства. То, что он до сих пор не мог простить свою бывшую жену, случайным романом разрушившую их семью, было понятно: Стивен был гордым человеком с консервативными взглядами на мораль. Калера еще не видела шестилетнего Майкла, так как его мать после развода горела жаждой мести и Стивен не решался пока воспользоваться своими правами опекуна.
– Если я захочу выяснить что-то еще, я лучше спрошу Стивена, – сказала она, чтобы пресечь дальнейший рассказ.
Ее упрямая верность задела Дункана за живое.
– Черт вас возьми, Калера! – взорвался он. – Я ведь хочу вам помочь!
Отшатнувшись от него, она слегка коснулась его груди. Широкая и сильная, она вибрировала под ее ладонями, тонкий шелк рубашки не мог сдержать его жизненную силу. Ее пульс торопливо бился в унисон с его сердцем, и она попыталась подавить охватившую ее безотчетную тревогу.
– Может, вернемся к нашему столику?
– Не очень-то вам сладко, Капера? – он уверенно обнял ее за талию и придвинулся ближе. – Ваша проблема в том, что вы сама слишком сладкая. Продолжим-ка нашу беседу в компании Стивена – уверен, ему это понравится… Или еще потанцуем, пока не уладим наше дело?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.