Жаклин Бэрд - Стеклянная орхидея Страница 7

Тут можно читать бесплатно Жаклин Бэрд - Стеклянная орхидея. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Жаклин Бэрд - Стеклянная орхидея читать онлайн бесплатно

Жаклин Бэрд - Стеклянная орхидея - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жаклин Бэрд

– Нет, не надо, я уже спускаюсь, – быстро ответила она.

Когда наконец двери лифта открылись, Чарли сделала глубокий вздох и шагнула вперед, но сразу же застыла на месте, восхищенно уставившись на эффектного мужчину, прислонившегося к стойке. Вчера, в деловом костюме, Джейк выглядел изумительно, но сегодня… Он был одет в черные джинсы, обтягивающие узкие бедра, черную же рубашку, расстегнутую на груди, и черный кожаный пиджак, небрежно наброшенный на плечи.

Приказывая своему глупому сердцу успокоиться, она спрашивала себя, что такого особенного в итальянских мужчинах, что позволяет им одеваться с такой непосредственной элегантностью? Она заметила, как он слегка поднял голову, будто уловив что-то в воздухе, как какое-нибудь огромное животное из джунглей внезапно чует свою добычу, и затем повернулся к ней.

– Шарлотта-а, наконец-то, – протянул Джейк, плотоядно оглядывая ее с ног до головы и подходя ближе. И, прежде чем она смогла перевести дыхание, обнял ее и прижал к себе. – Я обещал тебе ленч, – прошептал он ей на ухо.

Чарли пришла в себя и, поняв, что смотрит на него с нескрываемым желанием, опустила голову и залилась румянцем.

– Конечно, – пробормотала она.

– Леди, которая до сих пор умеет краснеть от смущения. Мне это нравится, – говорил Джейк, когда они выходили в обнимку из здания.

– А где машина? – поинтересовалась она, держа его за руку и не спеша шагая по тротуару.

Джейк посмотрел на нее, снисходительно улыбаясь.

– Твое желание – закон для меня, – произнес он вкрадчиво. – Ты хотела побыть туристом и посетить музей. Большинство туристов ходят пешком. Разве нет?

Джейк сдержал слово. Они посидели в ресторане, который располагался во внутреннем дворе Британского музея, где выпили на двоих бутылочку вина. Затем немного поболтали за кофе с коньяком, а потом обошли все вокруг, осматривая разные выставки.

Было семь часов вечера, когда они пришли в его гостиницу.

Она чувствовала тепло его рук на своей талии, когда он остановился и спросил:

– Что теперь, Шарлотта? Поужинаешь здесь со мной или хочешь пойти к себе?

Чарли посмотрела ему в глаза и увидела свою страсть, отражающуюся в их мерцающей глубине. Она на мгновение лишилась дара речи от силы нахлынувших чувств.

– Мы можем это прекратить, – подал голос Джейк, внезапно охваченный приступом совести. – Он провел пальцем по ее гладкой щеке, ниже по шее и остановился на быстро бьющемся пульсе в ложбинке. Она хотела его, и Джейк знал это. – Что бы ты ни решила, я буду в Лондоне еще пару недель. – Улыбаясь, он медленно сгреб Чарли в охапку, чувствуя, как напряглась ее грудь под свитером, и посмотрел ей в глаза. – Сегодня мы прекрасно провели время, – он сделал паузу, лаская ее шею, – и я бы с удовольствием исследовал все туристические тропы с тобой, Шарлотта…

На самом деле ему хотелось исследовать каждый изгиб ее прелестного тела, каждый бугорок и тайную впадинку, до полного пресыщения.

Она глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.

– Я уже нагулялась сегодня.

– Я тоже. – Он взял ее за руку и повел в гостиницу.

Джейк подтолкнул ее из лифта прямо к двери напротив. Через секунду они оказались в номере. Он боролся с желанием подхватить Шарлотту на руки и отнести в спальню. Вместо этого Джейк снял пиджак и направился к бару.

– Что ты будешь пить? – спросил он, оборачиваясь, и застыл. Проклятие, она красавица, и этот розовый свитер так сидит на ней!

– Я буду… – она собралась попросить стакан сока, но не успела.

– К черту выпивку! – прорычал он и в два больших шага настиг ее и прижал к своей груди. Она издала тихий стон, когда он прильнул к ее губам.

Чарли не понимала, что ее поразило. Он целовал ее, разжигая страсть, которая и без того была накалена. Его руки крепко прижимали ее к напряженному телу, говорившему ей без слов, как сильно он хотел ее. Она потянулась к его широкой груди и взялась за верхнюю пуговицу рубашки.

Он улыбнулся и прошептал:

– Продолжай, сними это с меня. – Его глаза горели.

Краска хлынула на лицо Чарли, и она остолбенела, поняв, что он в самом деле думает, будто она достаточно опытна в этих делах. Ее пальцы нерешительно задержались около его груди. Решится ли она? Да, ведь это то, чего она хотела. Чарли расстегнула одну пуговицу, и ее обдало волной тепла, когда она задела горячую кожу под рубашкой.

– Не останавливайся, саrа,– хрипло сказал Джейк, поглаживая ее спину. – А может, ты хочешь, чтобы сначала я раздел тебя? – Он снова целовал ее губы и шею, и Чарли сдержала стон разочарования, когда он прервал поцелуй. – Терпение, саrа, – поддразнил он, понимающе улыбаясь. – Сначала дай мне избавиться от этого проклятого ремня. – Сильная мужская рука скользнула вокруг ее талии.

Пальцы Чарли со сноровкой, о которой она и не подозревала, быстро расстегнули его рубашку. Открывшаяся полоска загорелого мускулистого тела, покрытая черными мягкими завитками, заставила ее трепетать. Она неуверенно прижала руки к его обнаженной груди и почувствовала, как жар проходит сквозь ее ладони.

– Ты прекрасен, – прошептала она нежно, глядя ему в глаза.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

– Здесь неподходящее место, – сказал Джейк и подхватил Чарли на руки. Он отнес ее в спальню, поставил на ноги и, отступив на шаг назад, сбросил свои туфли, а затем рубашку.

Чарли завороженно следила за каждым его движением. Его широкая грудь переходила в узкую талию, смуглая кожа блестела, как отполированное золото. Сильные мускулистые руки расстегивали брюки. Она едва дышала.

– Что-то не так, mia bella Charlotta? – спросил он, слегка поддерживая ее за талию.

– Нет, – прошептала она. – Никогда не было лучше. – Несмотря на все ее усилия, голос все равно дрожал.

– На тебе слишком много одежды, саrа. – Он чувственно улыбнулся, сверкая глазами. – Позволь я помогу тебе, – предложил он, потянув вверх ее свитер.

Не в силах оторваться от его взгляда, Чарли, как марионетка, подняла руки, позволяя ему снять с нее свитер. Его руки, поглаживая, спустились по ее спине, и оставшееся нижнее белье упало вслед за свитером.

Чарли напряженно дышала. Она никогда не представляла, что сможет без стыда обнажиться перед мужчиной. Подняв глаза, она увидела, что он испытующе смотрит на нее, и почувствовала, как краснеет.

– Тебе нечего стесняться, саrа. – Его голос звучал с легким надломом.

Она смотрела на полностью обнаженного Джейка и не могла оторваться. Он подхватил ее на руки и аккуратно уложил на кровать. Наклонив голову, покрывал поцелуями все ее тело, спускаясь все ниже и заставляя ее стонать от острых ощущений, пронзающих ее насквозь. Она прижалась к нему, упиваясь неземным блаженством. Как будто другая женщина завладела ею, свободная и чувственная.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.