Фэй Уилбик - Выстраданное счастье Страница 7

Тут можно читать бесплатно Фэй Уилбик - Выстраданное счастье. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1997. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Фэй Уилбик - Выстраданное счастье читать онлайн бесплатно

Фэй Уилбик - Выстраданное счастье - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фэй Уилбик

Когда ужин был на столе, Сузи болтала с Клэр так, словно знала ее много лет, а не несколько часов. Девушки явно симпатизировали друг другу.

Подходя к кухне, Тони услышал смех и остановился в дверях, потрясенный: сестра смеялась впервые за многие месяцы, а Клэр Хилз выглядела еще прелестнее, чем утром. Она раскраснелась от готовки, глаза ее оживленно блестели, заколка в волосах ослабла, и пышные локоны падали на плечи, щека была запачкана мукой, на простом белом переднике, повязанном вокруг тонкой талии, красовалось пятно от томатного соуса. Но это придавало ей особое очарование.

Он еле сдержался, чтобы не схватить ее в охапку и не осыпать поцелуями милое смеющееся лицо.

– Тони, Клэр приготовила спагетти и испекла хлеб, – оживленно сообщила Сузи.

– Испекла хлеб? – Вот, оказывается, чем так вкусно пахло! Он увидел на разделочном столике завернутые в полотенце булки.

– Нельзя же есть спагетти без чесночных тостов, – со знанием дела заявила Клэр; голос ее слегка дрожал – то ли от того, что она устала, возясь на кухне, то ли от того, что увидела Тони, – ему чертовски хотелось знать это наверняка.

– В холодильнике полно хлеба. – Он повесил шляпу на крючок у двери и провел ладонью по темной густой копне волос.

– Но свежий куда лучше! – не сдавалась Клэр.

Он внимательно посмотрел на нее и улыбнулся.

– Бьёте наверняка.

Девушка невинно заморгала, но глаза лукаво блеснули: она поняла, что он имел в виду, – Клэр во что бы то ни стало хочет остаться после испытательного срока и готова ради этого печь хлеб.

– Вы не любите свежий хлеб? – Ее голос прозвучал задиристо.

– Люблю. – Тони бросил на Клэр многозначительный взгляд.

Он заметил, что его младшая сестра с любопытством смотрит на них, и постарался сдержать улыбку – ему не следует забывать, что Сузи была уже не маленькой и легко могла догадаться, что кроется за словесным поединком между братом и новой домработницей.

Клэр повернулась к плите, вылила в спагетти соус, перемешала; пальцы ее дрожали. Тони Олдус был олицетворением мужественности и красоты; никогда в жизни она не встречала ничего подобного. Но именно потому, что она трепетала при одном взгляде на него, она решила держать себя в руках и ни единым словом или жестом не выдать своих чувств. Только не знала, как это сделать.

Четвертым за столом был друг семьи по имени Питер Вуд. Тони сказал, что летом он работает в «Керли-лайн». Впервые Клэр окружали такие красивые мужчины. Может быть, вода в Канзасе обладала чудодейственной силой, и они выросли могучими, как секвойи, или она случайно забрела в страну великанов?

Питер был такого же роста, как Тони. Невероятно, но плечи у него были даже шире, а руки, казалось, могли сокрушать гранитные глыбы. Однако на этом их сходство заканчивалось – волосы Питера были цвета спелой пшеницы, а глаза – ярко-голубые.

– Вы симпатичнее Нэнси, – вместо приветствия сказал Питер.

– Спасибо. – Рука Клэр исчезла в его лапище; всматриваясь в классически правильные черты лица Питера, она подумала, что он вполне мог бы позировать для статуи античного бога. Но потрясение, подобное тому, которое она испытывала при взгляде на Тони, не наступило – она восхищалась привлекательностью Питера и не более того.

– Хорошо, что Тони нашел вас, – промолвил он, отпуская ее руку, – а то нам грозила голодная смерть.

– То-то я вижу, от вас остались кожа да кости. – Клэр смерила взглядом его внушительную фигуру и подумала, не всыпать ли еще коробку спагетти в кастрюлю.

Питер поверх ее головы посмотрел на только что вошедшую Сузи, улыбка исчезла, и на мгновение что-то блеснуло в его глазах. Боль? Сожаление? Клэр не могла определить.

– Привет, малышка.

– Привет, Питер, – пробормотала Сузи, лишь скользнув взглядом по его лицу, и опустила глаза.

– Как живешь?

– Хорошо. – Девушка судорожно прижала к себе стопку тарелок, которые несла. – Пойду посмотрю спагетти, – сказала она, когда молчание грозило затянуться, и, сунув тарелки Клэр, неуклюже вышла из комнаты.

Клэр отметила, что Питер заметно приуныл; его озадачило замешательство Сузи.

Неудивительно, что после этой сцены за ужином царила натянутая обстановка. Сузи не проронила ни слова. Мужчины с подчеркнутым интересом обсуждали дела на ранчо. Клэр же сгорала от любопытства; если бы Сузи и Питер были примерно одного возраста, она бы заподозрила несчастную любовь, но Питеру на вид было столько же лет, сколько Тони – тридцать пять-тридцать шесть. Клэр решила, что Тони вряд ли приветствовал бы любовные отношения между своей девятнадцатилетней сестрой и другом. Тогда какого же рода были эти отношения?

Решит ли она эту загадку?

Сузанн ушла сразу после обеда, сославшись на усталость. Но Клэр готова была поспорить на свой недельный заработок, что девушка хотела поскорее скрыться от Питера, а вовсе не спешила в объятия Морфея.

Погруженная в свои мысли, Клэр убиралась после ужина. Мужчины пошли в конюшню посмотреть кобылу, которая должна была жеребиться. Уходя, они похвалили Клэр за ужин, но даже без их комплиментов Клэр знала, что угодила им, – каждый попросил добавку спагетти и тефтелей.

Как хорошо здесь, думала Клэр, закрывая посудомоечную машину. Она не сразу включила ее, наслаждаясь тишиной в большом старом доме, – ни шума автомобилей, ни звука телевизора или радио от соседей, только стрекотание сверчков.

С легкой улыбкой она включила машину, и тишину нарушило мерное гудение. Она хотела работать на ранчо не только из-за Тони Олдуса, хотя не стала бы отрицать, что он главная причина. Здесь она упивалась миром и спокойствием, возможностью побыть наедине с собой и подумать о жизни.

Наведя на кухне идеальный порядок, Клэр прошла через столовую к лестнице. Она устала и подумала было подняться в свою комнату, принять душ и лечь спать. Но вместо этого открыла входную дверь и вышла на широкое крыльцо.

Девушка глубоко вдохнула и выдохнула, словно избавляясь от тягот городской жизни, казавшейся ей еще совсем недавно нормальной. Прожив год в Сиэтле, она уже привыкла к кисловатому привкусу смога. А здесь было все по-другому! Клэр закрыла глаза от наслаждения. Удивительно, воздух здесь имел вкус – вкус горных ручьев, высоких трав, полыни, тополей, необъятных просторов и бескрайнего неба.

– Здорово, да?

Клэр вздрогнула от неожиданности и испуганно открыла глаза: перед ней у крыльца стоял Питер.

– Я не слышала, как вы подошли, – пробормотала в смущении Клэр.

– Простите, буду ходить так, чтобы было слышно.

– Я так привыкла к городскому шуму, что воспринимаю звуки только на уровне сирены, – пошутила она. – Я думала, вы осматриваете кобылу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.