Рэй Морган - Прощай, мечта Страница 7

Тут можно читать бесплатно Рэй Морган - Прощай, мечта. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Рэй Морган - Прощай, мечта читать онлайн бесплатно

Рэй Морган - Прощай, мечта - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рэй Морган

Что-то в его голубых с поволокой глазах заставило ее задержаться и не отвести взгляда.

А когда она выходила из столовой, то чувствовала, как его взгляд клеймом жег ей спину, но она не обернулась. Она приехала в Шангри-Ла с одной целью — отыскать факты и восстановить честное имя отца. Не стоит давать Марку основания следить за ней, ходить по пятам.

Ей надо держаться подальше от этого человека… как можно дальше.

Тори присоединилась к остальным на широкой веранде. Дождь очистил воздух от тумана. Вскоре наступят сумерки, а пока не стало совсем темно, Мардж предложила всем прогулку на пирс. Она хотела показать им эллинг и пристань. Гости отправились к берегу, но Тори заметила, что Карл куда-то улизнул, и задержалась.

— Я хочу сбегать за жакетом, — сказала она Мардж. — Я вас догоню.

Поднимаясь по лестнице, она услышала приглушенные звуки в коридоре. Тори пошла на этот звук и оказалась в библиотеке, где увидела Карла — он стучал по деревянным панелям стены.

— Ищешь тайник? — язвительно спросила она.

Он резко обернулся, его худое лицо было напряженно-сосредоточенным.

— Просто проверяю качество постройки, — ответил он.

— Я скажу тебе, какое это качество, — рассердившись, сказала Тори. — Дом старый, построен около ста лет назад. И стоит до сих пор. Я бы не стала сама проверять качество дерева на звук. Если ты хочешь его купить, то, очевидно, должен пригласить специалистов. Инженеров-строителей и архитекторов.

— Да, разумеется. — Он недовольно на нее взглянул — она ему явно помешала. Поколебавшись, Карл приблизился к ней, его темные глаза лихорадочно бегали по комнате. — Но в этих старых домах часто имеются ложные передние стенки, а за ними скрываются тайные проходы, — зашептал он. — Тебе что-нибудь об этом известно? Ты когда-нибудь находила такой проход?

Она покачала головой. Карл действительно ведет себя странно.

— Карл, я никогда не входила в дом, когда жила в поместье. Мой отец здесь работал, но не я. Мы жили у ворот, в доме дворецкого. Я даже на веранду никогда не поднималась.

— Точно?

— Точно.

Он махнул рукой на застекленный шкаф в углу.

— И ты никогда не видела мешка с испанским золотом, который они выставляли там?

Тори повернулась к шкафу. Пустая витрина — это печальное зрелище. И так витрина, должно быть, выглядела последние пятнадцать лет. Почему они оставили все в таком виде?

— Нет, — сказала Тори. — Я никогда не видела этого мешка.

По крайней мере, здесь.

В коридоре послышался шум, и неожиданно в дверях появился дворецкий Джимми. Он удивился, увидев их в библиотеке. Тори доброжелательно ему улыбнулась и сказала Карлу:

— Я задержалась, чтобы взять жакет. Присоединяйся к остальным. Они собираются осмотреть старый эллинг. Тебя это может заинтересовать.

Тори поспешила выйти из библиотеки, оставив Карла выпытывать у дворецкого подробности строительных особенностей дома. Тори быстро поднялась по лестнице в спальню и достала из шкафа велюровый жакет. Взгляд у нее упал на куртку Марка, которую она сбросила на спинку стула. Что-то в душе у нее дрогнуло. Она встала перед высоким зеркалом и натянула его куртку. Мужская куртка из грубого денима… Она утонула в ней. Тори застегнулась, вдыхая мужской запах. А как уютно ей было, когда Марк нес ее на руках сквозь туман! Она улыбнулась своему отражению в зеркале.

— Можете оставить ее себе, — раздался глубокий, густой голос.

Тори вздрогнула и обернулась. В дверях ванной стоял Марк с гаечным ключом в руке. Тори залилась краской и поскорее стянула с себя куртку.

— Что вы здесь делаете?! — воскликнула она, удивленная и смущенная его неожиданным появлением.

У него по лицу расползлась насмешливая усмешка.

— Чинил раковину. — Он помахал гаечным ключом. — Я думал, что вы ушли на берег с остальными.

Тори уронила куртку на пол и смерила его свирепым взглядом.

— Я вас ненавижу, — вырвалось у нее.

Он рассмеялся, от чего она разозлилась еще больше.

— Вполне понятно, — сказал он.

— Я просто… просто… — Но как объяснить свои действия, когда она стояла перед зеркалом в его куртке? Лучше отказаться от объяснений. — Не помешало бы дать людям знать, что вы находитесь у них в ванной.

Он хмыкнул.

— Я именно поэтому и вышел оттуда. Я хотел быть уверенным, что вы не сделали ничего такого, о чем потом пожалели бы. — Он опять усмехнулся. — А вам эта куртка идет намного больше, чем мне.

Тори немного успокоилась.

— Она мне не нужна. — И швырнула куртку ему. — Что на самом деле вы здесь делали? — недоверчиво спросила она. — Искали ответы на те вопросы, которые вас волновали?

— Зачем? — Он выразительно поднял брови. — Разве где-то здесь кроются ответы?

Зеленые глаза Тори с прищуром смотрели на него.

Он покачал головой с таким видом, словно она его развеселила.

— Я не рылся в ваших вещах. И не собираюсь этого делать. Пока не собираюсь.

— И не посмеете! — выкрикнула она.

Он задумчиво на нее смотрел.

— А может, вы прямо сейчас дадите мне кое-какие ответы. Тогда мне не придется их искать.

Она изучающе глядела ему в глаза. Искренен ли он с ней? И что он собирается искать? Он на самом деле думает, что она мошенница? Или что Карл мошенник?

Вообще-то в отношении Карла она сама уже не была уверена.

— Давайте зададим вопросы друг другу. По очереди. Спросите меня о чем-нибудь, а я посмотрю, стоит мне отвечать или нет, — с вызовом произнесла она и вскинула подбородок, глаза ее сверкали.

Он кивнул и положил гаечный ключ на стол.

— А я посмотрю, смогу ли я верить тому, что вы мне скажите. О’кей, давайте попробуем. Начинайте.

Она на секунду задумалась, потом сказала:

— Почему вы такой недоброжелательный?

Он откинул назад голову и хмыкнул:

— Это чисто женский вопрос. Ответить на него я никак не могу.

Она дернула плечом.

— Что же, понятно — доверять вам нельзя.

Он бросил на нее сердитый взгляд:

— Задавайте вопросы по существу, без лишних эмоций.

Она посмотрела на него не менее сердито:

— О’кей, послушаем ваши вопросы.

Он смерил ее долгим взглядом, потом засунул руки в карманы джинсов и наморщил лоб.

— Почему вы солгали насчет своего брака?

У нее подскочило и часто забилось сердце.

— Значит, теперь вы называете меня лгуньей?

— Несомненно.

Она залилась краской. Что ей сказать? Он прав.

— Вы просто хотите меня позлить, — сказала она, сознавая свою уязвимость. — У вас нет доказательств.

— Они мне не нужны. С меня достаточно здравого смысла и того, что видят мои глаза. — Губы у него дрогнули в улыбке. — Да я приведу целый список причин, доказывающих, что вы не состоите в браке.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.