Танец с луной - Джули Райт Страница 7
Танец с луной - Джули Райт читать онлайн бесплатно
— Совершенно. Итак, пир в честь дня рождения принцессы?
— Верно. — Нортон протянул Симмонсу свёрток — тот самый, который пытался передать Арелю той ночью на стене. — Берите и уходите. И мне все равно, каким окольным путём вы скроетесь или кого убьёте, чтобы скрыть ваш приход ко мне.
Арель бросился за свёртком, пытаясь каким-либо образом помешать Симмонсу совершить столь ужасное деяние.
Он упал сквозь людей, которые передали с рук в руки свёрток с ядом. Арель тяжело упал и продолжал лететь кувырком вниз, а когда остановился, оказался в тронном зале. На дворе царила поздняя ночь, и комната пустовала. Вероятно, он оказался здесь из-за отчаянной потребности спасти королевскую семью.
Как кто-то мог столь небрежно обсуждать убийство, особенно когда среди жертв дети? Они собирались убить принцессу на её восьмилетие. Какие монстры могли сотворить такое?
Но им это не удастся.
Арель остановит их. У него нет иного выбора.
В следующею секунду его словно клещами потянуло обратно в склеп. Растущая луна светила сквозь витражные окна, отбрасывая свет, который выбивал Ареля из колеи.
Это ещё не конец, но с тем же успехом для него всё кончено. Никто не мог его видеть. Слышать. И казалось, он не властен ни над чем в этом мире.
Его тело замуровано надгробной плитой с выгравированным на нём именем. Его именем. Учитывая, что он не может ни на что повлиять, его духу тоже следовало находиться в ловушке склепа. Что хорошего в том, чтобы знать о предстоящем убийстве великодушного и любимого короля, когда никто не мог услышать его предупреждения?
Но кое кто мог его услышать.
Ощущение рывка и падения не прекращалось долгое время. А когда закончилось, Арель очутился в сарае на западном хребте Тенали.
Глава 5
Грейс больше не слышала призрака, когда проснулась на следующий день после ночной беседы. Она спросила у сестры, но Аннабель тоже его не видела. Тогда Грейс сходила в сарай, но там было тихо и тепло от восходящего солнца. Она прошлась по дому и поискала какие-нибудь необычно холодные места, но на ферме царил уют и тепло. Возможно, дух смирился со своей судьбой и отправился в ожидающую его загробную жизнь.
На следующий день он тоже не появился.
Грейс не знала, почему сей факт её печалит. Возможно, он первый мужчина, заговоривший с ней за последние несколько лет, если не считать брата или работодателя. И, несмотря на свой холодный нрав, он был милым.
— Моя жизнь становится поистине жалкой, если я мечтаю о мёртвом мужчине, которого даже не видела, — буркнула она, проверяя в третий раз сарай
Она повернулась, чтобы уйти, и вошла прямо в поток ледяного воздуха.
— Вы нужны мне!
Это он. Её призрак вернулся.
— Что случилось? — Она почувствовала себя глупо, стоило вопросу сорваться с губ. Что случилось? Как будто смерть человека не значительное событие?
— Я не умер! — закричал он.
Или отрицание собственной смерти. Она покачала головой.
— Несчастный добрый человек. Понимаю, почему вы не хотите в это верить, но...
— Я жив! Меня заколдовали и закрыли в склепе, но я не умер. Пока нет. Но погибну, если вы мне не поможете.
— Не понимаю, — сказала Грейс, а затем пристальнее посмотрела в его сторону.
Неужели она что-то видит? Отблеск контура то появлялся, то исчезал из поля зрения. Когда он говорил, его профиль мерцал, как вода в солнечном свете. В каком-то смысле она могла его видеть, и то немногое выглядело весьма недурно. Сильный профиль. Воображение дорисовало незначительные детали красивого мужчины.
— Со вчерашнего дня многое произошло, — сказал он.
— Вы имеете в виду за эти два дня.
— Два дня? Уже столько времени потеряно. Советник короля заключил сделку с одним из стражников, чтобы отравить королевскую семью. Он проклял меня и я стал походить на покойника. Они похоронили меня в склепе. Отовсюду слышен звон траурных колоколов. Развеваются чёрные флаги. Но если мы через пять дней не вернёмся во дворец, в мавзолее будет покоиться король со своей семьёй. Пожалуйста, приведи своего брата. Мне нужно, чтобы он сопровождал меня во дворец. Время играет против нас, поэтому мы должны отправляться в путь немедленно! — Он направился к сараю, где стояла единственная лошадь.
Грейс не последовала за ним. Когда серебристый силуэт обернулся, она взирала на него как на умалишённого. Грейс не хотелось грубить, но...
— Во-первых, моего брата здесь нет. Он учится сапожному ремеслу в другом городе. Поэтому, если вы нуждаетесь в помощи, вам придётся попросить о ней меня. И впредь лучше проявите вежливость и не оскорбляйте меня предположениями, будто мой брат — единственный, кто способен вам помочь. И, во-вторых, как страж может отравить людей? У него для этого попросту нет возможностей. Поэтому идея кажется абсурдной.
На призрачном лице появилось подобие улыбки.
— Видите? Я тоже думал об этом. Только мне понадобилось больше времени, чтобы это осознать. Я сейчас явно не в форме. Вот почему мне нужны вы. И только вы, а не ваш брат. Мне нужен кто-то, кто поможет разобраться в путаных мыслях. Страж, о котором идёт речь, в сговоре с кухаркой. Мне необходимо, чтобы вы пошли со мной во дворец, помогли оживить моё тело, чтобы я смог предупредить государя, пока не стало слишком поздно. Мы должны немедленно отправляться в путь.
Он повернулся, намереваясь уйти, но когда она снова не последовала за ним, мужчина остановился и сказал:
— Знаю, что прошу о многом, чтобы вы покинули свой дом и семью. Но путешествие будет кратким, и на карту поставлены жизни, мисс...
— Блэкстон. Грейс Блэкстон. Вам не кажется странным, что вы хотите, чтобы я проделала весь путь до Тенали, и по-прежнему не знаете моего имени?
— Теперь оно мне известно, мисс Блэкстон.
— Зовите меня Грейс. Если мне предстоит проделать весь этот путь с вами, нам стоит использовать данные при рождении имена, верно?
Её призрак засветился. Очертания засияли, а в его присутствии стало немного теплее.
— Значит, вы поедете?
— Вы же сказали, что на кону человеческие жизни. Я не из тех женщин, которые отворачиваются от нуждающихся.
Именно по этой причине она никогда не
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.