Дженис Бартлет - Совершенная женщина Страница 7

Тут можно читать бесплатно Дженис Бартлет - Совершенная женщина. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дженис Бартлет - Совершенная женщина читать онлайн бесплатно

Дженис Бартлет - Совершенная женщина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженис Бартлет

Когда хозяйка появилась на пороге, торопливо заплетая косу, Джон понял причину того странного стеснения в груди, которое чувствовал, стоя перед дверью. Да, он скучал по дочери, но не меньше хотелось увидеть и Мэриан.

Быстрая улыбка, которой она встретила Мак-Рея, была теплой и на этот раз предназначалась только ему одному. Волна неожиданного желания захлестнула, сделав голос непослушным и хриплым.

– Надеюсь, я не слишком рано?

– Нет, нет. Конечно же нет, – сказала Мэриан рассеянно. – Ради всего святого, прекрати, Родо! – Она вздохнула и, отогнав овчарку, отступила назад. – Эмма сейчас завтракает. Входите же.

Приласкав обеих собак, Джон последовал за хозяйкой. На ней снова были джинсы с нарядной хлопчатобумажной блузкой, заправленной в них, и это так подчеркивало тонкую гибкую талию, что руки невольно тянулись к ней.

К сожалению, не было никаких признаков, что и он нравится Мэриан. Если не считать несколько нарочитой небрежности, с которой она торопилась в кухню.

– Лиззи, не надо кормить Джошуа! Он может есть и сам.

Маленькая девочка, которая пыталась впихнуть полную ложку овсяной каши в рот соседа, неохотно остановилась.

– А собаки любят овсянку?

– Нет, не любят, – твердо сказала Мэриан. Среди оравы из шести… нет, семи детей за столом Джон не сразу различил собственную дочь.

– Папа! – Эмма спрыгнула со стула и бросилась в объятия отца.

– Я скучал по тебе, моя радость, – расцвел он в улыбке, на миг забыв про темноглазую женщину, которая наблюдала за ними. Наконец Джон отпустил дочку и, наклонившись, поцеловал ее в макушку. – Садись и заканчивай свой завтрак. Спешить нам некуда.

– А вы не хотите позавтракать? – Широким жестом Мэриан пригласила гостя к столу. – Тут на всех хватит.

– Может быть, кусочек тоста, – кивнул с благодарностью Джон. Он взял один ломтик с тарелки и воспользовался ножом Эммы, чтобы намазать тост малиновым вареньем. И очевидно, домашним. – У вас, я смотрю, разносторонние дарования.

Мэриан улыбнулась:

– Варить варенье нетрудно. Труднее собирать эти проклятые ягоды. Я не думаю, что готовка – один из моих талантов.

– Тогда что же?

Казалось, тень пробежала по ее лицу, хотя голос остался спокойным.

– Я умею возиться с детьми… Лиззи, пожалуйста, не корми собаку. Ей вредно есть такую пищу.

– Но ей нравится.

– Хочешь, чтобы я прогнала Эджи и Родо вон?

Девочка скорчила недовольную гримасу, но послушалась.

– Спасибо, – мягко сказала Мэриан. И, уловив веселый взгляд Джона, вздохнула: – Я как сержант на плацу.

– У вас недостаточно твердости в голосе, – возразил он.

– Я могу вопить и погромче.

Джон проглотил последний кусочек тоста, прищелкнув языком.

– Раз уж мы заговорили о ваших талантах… Вы сами сделали одеяло в вашей спальне?

Щеки Мэриан вспыхнули – упоминание о спальне, достаточно интимное, заставило ее смутиться.

– Да, от скуки на все руки, – пробормотала она.

– Очень красивое. – Джон чуть повысил голос: – Эмма, если ты закончила, иди собирай вещи.

– Я тоже закончила, – объявила Лиззи.

– И я, – сказал Джесси.

– И я… – пролепетала маленькая Анна, рискованно поднимаясь на своем высоком стульчике.

Не успел Джон и рта раскрыть, как Мэриан ловко подхватила уже готовую свалиться дочь и, поставив на пол, принялась мыть руки и липкие щеки детей.

Джон собрал со стола грязные тарелки и отнес их в раковину. Оглядев кухню, он удивился отсутствию посудомоечной машины, но что-то подсказало ему, что Мэриан не понравится, если начать комментировать этот факт. Вернувшись со второй грудой, он принялся очищать тарелки.

Пораженная Мэриан взглянула на добровольного помощника:

– О, что вы делаете?.. Зачем?..

– Не люблю стоять сложа руки, – сказал он тоном, не допускающим возражений. И тут же начал наливать воду в раковину.

Дети уже умчались в гостиную, где затеяли веселую перепалку, кому что раскрашивать. Мэриан принесла последние тарелки.

– Пожалуйста, вы не должны… – начала вновь она, но, видя, как Джон нахмурился, сменила тон. – Гм… а вы хоть знаете, как это делается?

Мужчина ухмыльнулся.

– Неужели я похож на недотепу, который не может помыть посуду?

Очаровательные ямочки появились на щеках Мэриан, когда она засмеялась.

– Лучше просто признайтесь, что взялись за это впервые.

– Ну вот еще! Да я принц среди мужчин, – высокопарно произнес Джон.

Ему хотелось вызвать оживление на ее лице, вновь услышать ее нежный переливчатый смех, но он обманулся в своих ожиданиях. Улыбка на лице Мэриан медленно растаяла.

– Я сказал что-то не то?

Она закусила нижнюю губу и испытующе посмотрела на него.

– Нет, ничего. Просто вы… напомнили мне кое-что. – Мэриан повернулась, чтобы взять полотенце, и добавила: – Неужели все мужчины представляют себя сказочными принцами, а женщин – спящими красавицами, которых они должны разбудить? Или спасти от страшных людоедов.

– Господи, да нет же конечно! – воскликнул Джон, скрывая свое потрясение. Он воспринял случайную обмолвку по-своему – именно таким принцем ему и хотелось бы стать для этой милой женщины. А пока великаны-людоеды, от которых надо спасти ее, – это грязные тарелки, чужие дети, счета, которые Мэриан наверняка не может оплатить, тревоги, хотя она и притворяется, что у нее все в порядке.

Стараясь выглядеть бесстрастным, он добавил:

– Но и вы мне напомнили кое о чем. Я собирался сделать вам предложение.

– Предложение? – протянув руку за чистой тарелкой, спросила она осторожно.

– Да, насчет Снежка. Вместо того чтобы купить пони, я бы хотел содержать его для вас. Бесплатно. – Он заторопился, боясь, что его прервут. – Нет, дайте мне закончить. У меня в конюшнях двадцать пять лошадей. Мы бы даже не заметили прибавления еще одной, к тому же крохотной. Вы смогли бы приводить ваших детей кататься на пони в любое время. А пока он живет у нас, Эмма будет кататься на нем. Таким образом, мы оба получим то, чего хотим. Мне не придется покупать пони, которого Эмма перерастет уже через пару лет, а вы сможете держать у меня Снежка сколько хотите. Мы можем договориться и насчет козы на приемлемых для вас условиях.

Брови женщины взметнулись.

– Но… зачем вам коза?

– Наши пастбища вдруг начали зарастать ежевикой. Я слышал, что козы – хорошие помощники, чтобы избавиться от этих кустов раз и навсегда. Ядохимикатами я предпочитаю не пользоваться из-за лошадей. Вы бы сделали мне одолжение.

– Что-то мне не очень верится в это, – тихо сказала Мэриан.

Мак-Рей взглянул на нее, и ему захотелось согнать тревогу с лица женщины. Хотя, может быть, все, чего он желал, в чем нуждался, – это под любым предлогом коснуться ее. Возможно, Джон выглядел сумасшедшим, но он вдруг протянул руку и легко провел пальцами по нежной женской щеке. Прикосновение было мимолетным, но его пронзило, как электрическим током.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.