Джуди Тейлор - Несговорчивые супруги Страница 8

Тут можно читать бесплатно Джуди Тейлор - Несговорчивые супруги. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Джуди Тейлор - Несговорчивые супруги читать онлайн бесплатно

Джуди Тейлор - Несговорчивые супруги - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуди Тейлор

— В дамскую комнату.

— Ты же не собираешься уйти из-за Фионы? Я знаю, иногда она ведет себя глупо, но ради памяти отца я не мог оттолкнуть ее в такой момент.

— Ты свободный человек и волен поступать, как считаешь нужным, и общаться, с кем хочешь, — непринужденно бросила Дороти. — Меня это уже не волнует. Если ты предпочитаешь общество Фионы, тогда...

— Нет! Мне нужна ты, моя жена.

— Но мы же разошлись, Джон.

Он на минуту прикрыл глаза, как бы признавая свою неправоту. Когда Джон снова посмотрел на Дороти, его лицо казалось совершенно спокойным и непроницаемым.

— Как бы там ни было, сегодня я хочу видеть тебя рядом с собой.

Неужели только для того, чтобы не дать повода для сплетен? — подмывало спросить Дороти. Но она понимала, что сейчас не время для злорадства.

— Я отлучусь ненадолго, — холодно бросила она и направилась в дамскую комнату.

Дороти не хотелось возвращаться к столу, и, чтобы оттянуть время, она принялась неторопливо припудривать нос, потом тщательно накрасила губы. Когда Дороти поправляла прическу, дверь открылась и в туалетную комнату вплыла Фиона.

Дороти наблюдала за ней в зеркало, и от нее не укрылся оценивающий взгляд, каким окинула ее Фиона. Эта особа здесь явно не для того, чтобы поправить макияж. Чувствуя, что назревает скандал, Дороти повернулась к ней лицом.

Первой заговорила Фиона.

— Ты все же набралась наглости явиться на похороны дяди Лестера, хотя Джон выставил тебя вон.

— Это наши с Джоном дела, и тебя они касаются в последнюю очередь, — с достоинством ответила Дороти, пытаясь понять, насколько хорошо осведомлена Фиона.

— Джон не любит тебя.

Заявление прозвучало совсем по-детски, и безупречной формы брови Дороти изумленно поползли вверх.

— Он что, так тебе и сказал?

— Он был не многословен по этому поводу. — Фиона повела плечом, вынула из сумочки расческу и для виду провела ею по своим длинным волосам. — С тех пор, как вы расстались, мы с Джоном провели вместе достаточно времени, чтобы я могла прийти к такому выводу. Он очень нуждался в моем нежном участии, — драматически добавила Фиона. — Можно сказать, мы возобновили наши отношения. Джон просто фантастический любовник, не так ли? Уж я позаботилась, чтобы он не терял форму.

Сердце Дороти бешено забилось. Не может быть, Фиона просто берет меня на мушку! Джон не такой, он не станет прыгать из постели в постель, тем более что, по его словам, у него больше не осталось чувств к этой нахалке, которая в свое время сама все испортила своим длинным языком.

С другой стороны, Джон нормальный молодой мужчина, для которого секс не на последнем месте. Не мог же он столько времени блюсти мне верность!

Но все равно Дороти было нелегко слышать подобные признания, тем более от Фионы. Однако она постаралась взять себя в руки и холодно улыбнулась.

— Желаю тебе успехов на этом поприще. Извини, я вернусь за стол, пока Джон не вообразил, будто мы обе его покинули.

Дороти оказалось совсем нелегко делать вид, что все в порядке. Она поймала на себе хмурый вопросительный взгляд Джона и решила не допускать ненужных вопросов с его стороны.

— Извини, что задержалась. — Дороти очаровательно улыбнулась.

— Что наговорила тебе Фиона?

— Фиона? — невинно переспросила она. — Ничего особенного. Она очень огорчена смертью твоего отца. Она что, одна здесь и собирается присоединиться к нам? — Дороти старалась, чтобы ее вопросы звучали непринужденно, будто она ничего не имеет против Фионы.

— По-моему, она с приятелем.

Джон указал глазами на Фиону, которая, войдя в зал, направилась к столику у противоположной стены и с виноватой улыбкой села напротив какого-то мужчины. Он выглядел слишком уверенным в своей неотразимости, чего Дороти не переносила в представителях сильного пола. И как только Джон не брезгует женщиной, которая может иметь дело с такими типами? — удивилась Дороти.

— Ты знаком с ним?

— С кем?

— Да с тем парнем, что сидит за столом Фионы. Ты как-то уж слишком внимательно за ними наблюдаешь.

— Простое любопытство. — Джон пожал плечами. — Не думаю, что я знаком с ним. У Фионы полно приятелей.

— Неудивительно, она ведь симпатичная.

— Хм... да, пожалуй.

— Она тебе все еще нравится?

— Ну сколько можно! Я пригласил тебя не для того, чтобы говорить о Фионе.

— Но вы же с ней довольно близки? — не отступала Дороти.

Джон дернул плечами.

— Фиона почти член семьи, и я рад, что она успела к похоронам. В противном случае она никогда не простила бы себе этого.

— Разве никто не смог каким-то образом сообщить ей?

— Да никто толком не знал, где она. Было известно, что она где-то на Багамах, не более. Даже ее отец не знал точно, где Фиона. У нее привычка неожиданно уезжать, никому ничего не говоря.

— Понятно. Может, как раз этот парень и сопровождал ее?

— Не знаю. — Джон начал терять терпение. — Хватит об этом, меня это совсем не интересует.

Нет, дорогой, как раз интересует, раз ты так раздражаешься, с ехидцей заключила Дороти.

— Давай лучше поговорим о тебе. — Джон смотрел ей прямо в глаза. — Я хочу знать, почему ты неожиданно уехала? Я не сразу поверил, когда отец сказал мне. Все как-то странно. Почему ты не пришла сначала ко мне?

Стало быть, старику удалось всех обвести вокруг пальца, неприязненно подумала Дороти и тут же устыдилась: не время говорить о Лестере плохо, ведь его тело еще даже не предали земле.

Она неопределенно повела плечами.

— О чем мы могли тогда говорить?

— Тебе совсем не обязательно было уезжать, — твердо заявил Джон. — И почему именно в Лонг-Бич? Я и в самом деле ужасно разозлился на тебя, но это не повод, чтобы взять и исчезнуть.

— В той ситуации мне показалось это единственным выходом.

— И что, тебе там лучше?

Дороти пожала плечами.

— Твой приятель с тобой? — не унимался Джон.

— Какой приятель? — холодно переспросила она.

— Ну тот, которому ты дала деньга. Вы вместе?

Дороти прикрыла глаза. Такой разговор сейчас явно не к месту.

— Ты сильно ошибаешься, но я не желаю сейчас это обсуждать. Я хочу вернуться домой. — Как легко я это сказала, удивилась Дороти и поспешила поправиться: — Я имею в виду, в твой дом. Я очень устала.

— Хорошо, тогда пошли.

Джон знаком подозвал официанта и, рассчитываясь, ни разу не взглянул в сторону Фионы. Зато это сделала Дороти, и ответный взгляд Фионы заставил ее содрогнуться. Все ясно, им еще не раз предстоит столкнуться.

4

Когда они вернулись домой, Дороти поспешила отправиться спать, хотя было чуть больше девяти. Теперь она точно убедилась, что Джон ни минуты не сомневался, будто она потратила деньги со счета на любовника. Дороти было очень больно сознавать это, но она не находила сил спорить и отрицать что-либо, поэтому и постаралась как можно быстрее избавиться от общества Джона.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.