Синтия Пауэлл - Покоренный дикарь Страница 8

Тут можно читать бесплатно Синтия Пауэлл - Покоренный дикарь. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1997. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Синтия Пауэлл - Покоренный дикарь читать онлайн бесплатно

Синтия Пауэлл - Покоренный дикарь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Синтия Пауэлл

Его светло-карие глаза, так напоминавшие глаза хищника, пронизывали насквозь ее тоненькую голубую футболку. Фалин вспомнила, что вчера на нее таким же взглядом смотрел тигр. В нем было любопытство и напряженность.

— Она с трудом поборола желание побежать наверх в свою комнату и надеть что-нибудь более закрытое.

— Доброе утро, — как можно спокойнее сказала она. — Готовы приступить к работе?

«К работе? — рассеянно повторил про себя Бренд. — Кого она пытается обмануть?» Весь ее вид, такой ухоженный и чувственный, говорил ему, что следующие две недели будут труднее, чем казалось на первый взгляд.

Но хуже всего был решительный блеск в ее глазах. Никогда раньше Бренд не встречал женщину с таким сильным характером и такой целеустремленностью. Видимо, его гостья обладает железным самоконтролем и никогда не признается, что боится чего-то. И она наверняка сможет побороть свой страх.

Ну что ж, он тоже сможет справиться со своими желаниями. Скоро она уедет отсюда. И тем не менее Бренд не мог не думать о том, что произойдет, если он заставит Фалин сложить свое оружие. Но как заставить ее расслабиться, убрать свою броню? Какой же он дурак, если смеет надеяться на это.

— Приступим к работе сразу же после завтрака, — резко ответил он, отодвигая для нее стул.

Фалин с аппетитом приступила к еде, постепенно привыкая к новой обстановке. С нескрываемым наслаждением она поглощала приготовленный миссис Твичфорд простой, сытный завтрак.

«И ничуть она не смущена необычной обстановкой», — заметил про себя Бренд.

— Очень вкусно, — довольно улыбаясь, обратилась Фалин к экономке.

Бренд же даже не притронулся к своей тарелке.

— Потерял аппетит? — с тревогой спросила миссис Твичфорд и добавила: — Обычно ты не оставляешь ни крошки на тарелке. Это так на тебя непохоже. Ты здоров, мой мальчик?

«Да», — молча согласился с ней Бренд. Это было непохоже на него. И уж совсем было не в его стиле так реагировать на случайную гостью в женском обличье. Ему и раньше встречались такие соблазнительные создания, но что-то подсказывало ему, что мисс Истбрук — это особый случай.

Она была женщиной, глядя на которую невозможно было оставаться спокойным. Женщиной, которую нужно было познать, раскрыть ее тайну. И ему почему-то казалось, что он был именно тем мужчиной, который сможет сделать это.

«Лапы прочь», — твердо приказал он себе, повторяя команду, которую не раз отдавал Фэнгу. Эта женщина приехала сюда ненадолго, и это было достаточной причиной, чтобы оставить ее в покое.

— Я в полном порядке, — успокоил он экономку, тем не менее отодвигая от себя нетронутую тарелку.

Извинившись и поблагодарив миссис Твичфорд, Бренд повернулся к Фалин:

— Я покажу вам ранчо. — Он старался говорить как можно естественнее. — Но сначала вам нужно переодеться.

Фалин с удивлением подняла бровь, доедая последний кусочек хлеба.

— Переодеться?

Бренд вздохнул с еле сдерживаемым раздражением. Неужели Фалин не видит, как она на него действует? Неужели она не понимает, что она первое существо женского пола, появившееся на его ранчо впервые за очень долгое время?

Вчера вечером было еще ничего. Вечером было темно. И Фалин была одета иначе. В блузку, длинную юбку и чулки. И вчера она выглядела слишком напуганной и растерянной, чтобы вызвать в нем желание.

Но сегодня утром она выглядит совсем по-другому — уверенно и очень сексуально. И поэтому ему приходилось тяжело.

— В лесу полно насекомых, которые очень любят садиться на обнаженную кожу и пить кровь, — объяснил Бренд.

— А, — поняла Фалин. — Но я привезла с собой специальную мазь, так что не волнуйтесь.

Бренд еще раз окинул ее взглядом и покачал головой:

— Я думаю, этого будет недостаточно.

Она широко раскрыла глаза:

— Ничего себе! Они здесь, должно быть, особенно свирепые.

Бренд закашлялся:

— Да, очень. Просто звери.

Фалин пожала плечами:

— Я привезла джинсы и рубашку с длинным рукавом. Надеюсь, это подойдет?

Бренд кивнул. Это просто обязано подойти.

Но когда она, переодевшись, спустилась в холл, он увидел, что практически ничего не изменилось. Джинсы были слишком узкими, а белая рубашка слишком облегающей.

— Готовы? — спросил он.

Фалин с улыбкой кивнула и перекинула через плечо ремень фотоаппарата.

3

Прежде чем спуститься по лестнице в сад, Фалин внимательно оглянулась по сторонам. Не увидев поблизости никаких диких животных, она тем не менее не успокоилась — когда поместьем управляет настоящий Тарзан, все возможно.

— Слушайте, Вестон, — окликнула она Бренда, — все ваши зверюшки сейчас в клетках?

Он остановился и, обернувшись к ней, нетерпеливо кивнул:

— Да, у них сейчас время кормежки. Я кормлю их в отдельных загонах, чтобы они не могли отнимать друг у друга пищу. Ну что, вы когда-нибудь спуститесь с крыльца или мне придется снести вас на руках?

— Я прекрасно обойдусь без вашей помощи, спасибо. — Фалин осторожно сошла по ступенькам и остановилась рядом с ним. — А тот тигр, которого я видела вчера, как его там зовут — Фэнг, что ли? Да, Фэнг. Я надеюсь, он тоже заперт в загоне?

Бренд усмехнулся:

— Не волнуйтесь, у него тоже сейчас завтрак.

Фалин с облегчением выдохнула и поспешила за Вестоном, стараясь не отставать от него ни на шаг. Но Бренд шел очень быстро, и ей никак не удавалось попасть с ним в ногу.

— А что, кстати, едят тигры? — запыхавшись, спросила Фалин.

Бренд свернул на узкую тропинку, ведущую в густую чащу, и теперь шел впереди нее. Обернувшись через плечо, он ответил:

— В основном протеин. Они ведь плотоядные.

«Лучше не напоминайте мне об этом, — подумала Фалин. — Зачем только я задала этот вопрос?»

— Но я не думаю, что они питаются как обычные тигры? Я имею в виду, вы ведь не кормите их чем-нибудь… живым? — подавленным голосом поинтересовалась Фалин.

— Надоедливыми фотографами, например? Вы это имеете в виду?

Она покачала головой, крепко прижимая одной рукой камеру, а другой раздвигая ветки.

— Нет. Например… — с трудом произнесла она, — маленькими животными.

— Я никогда не кормлю их ничем мягким, пушистым или шевелящимся. Так что можете быть спокойны, — серьезно ответил Бренд.

Прежде чем Фалин определила, к какой категории относится она сама, Бренд снова заговорил:

— Я кормлю всех животных обычным мясом, которое покупаю в магазине, и витаминами. Местный ветеринар следит за тем, чтобы пища была питательной и сбалансированной.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.