Развод. Месть по-королевски - Милана Усманова Страница 8
Развод. Месть по-королевски - Милана Усманова читать онлайн бесплатно
— Я передам это доктору Наму, — ответила она, приняв карточку двумя руками и вежливо поклонившись.
— Какая встреча, Ким Тэ Хо, — сказал мне, можно уже сказать, старый знакомый, а именно Чхве Тэ Гун, которого я не встречал ни разу после нашей схватки с Чужаком. Но на этот раз он был не один, с ним была девушка в синем спортивном костюме с на редкость хмурым выражением лица, будто только что узнала, что во время обеда ей в кимчи плюнули.
— Давно не виделись, — сказал я, протянув ему руку.
— Да не так и давно. А ты тут какими судьбами? Неужто кто-то знакомый заболел? — спросил он, видимо, из вежливости.
— Нет, благотворительность. Вот пришлось приехать подарки больным детишкам раздать, — честно сказал я. — А ты то чего тут забыл? Неужто снова выполняешь работу за тех отбросов из клана Цзы?
— Конечно нет. Я больше с ними никогда не свяжусь. И вообще, я теперь работаю на наше государство, — гордо достал из кармана и показал полицейский значок.
— Поздравляю, офицер Чхве Тэ Гун, — чуть не засмеялся в голос я от такой новости, но всё же сдержался и спросил. — И как же тебя так угораздило?
— Да всё благодаря нашим друзьям из клана Цзы. Они же из-за того, что хотели прикончить тебя, не дали мне сделать дело. Хотя, если честно, не думаю, что один бы справился с той образиной. Но не суть дела. Короче, по их вине погибло несколько девчонок, и власть имущие решили, что пора бы поменьше рассчитывать на этих отбросов. Создали отдел, и вот я тут. Кстати, это Хан Бона, моя напарница, — кивнул он в сторону странной девушки.
— Ким Тэ Хо. Будем знакомы, — сказал я ей, но ответа так и не последовало.
— Не обращай внимания, она не может говорить. Да и сама с прибабахом, — сказал Тэ Гун и тут же получил затрещину.
— Эй, ты совсем чокнулась? — почесал он отбитый затылок, зло посмотрев на ставшую ещё более хмурой девушку.
— Может, посидим где? Просто надо одну вещь обсудить, — сказал я, решив всё же рассказать о проклятых паразитах, тем более это теперь его работа.
— Хорошо, только через пару часов, у меня теперь график не совсем свободный, так что ты скинь, куда подъехать. И ещё, ты угощаешь, раз сам позвал, — сказал Тэ Гун уже на ходу.
— Хозяин, Габу обнаружил ещё несколько заражённых проклятьем человеческих детёнышей. Правда, все они уже слишком срослись с их душами, — сказал он, чем ещё больше подтвердил моё желание поговорить с Тэ Гуном.
Покинув территорию больницы, я ничего лучше не придумал, чем просто зайти в ближайшую забегаловку, которая как раз находилась на обратной стороне дороги от нее, и, заказав себе крепкий кофе и парочку сэндвичей, погрузился в раздумья.
— Я присяду, — раздался голос, и я, подняв глаза, увидел невысокого мужчину в простеньком пиджаке и очках, которого, впрочем, сразу узнал. Да и ту парочку, что стояла у него за спиной, тоже. Это были те близнецы из клана Цзы. А мужчина, тот самый, который явился за той африканской маской и которого так небрежно проиграла Ма Ри.
— Мест не хватит, — сказал я, оглядев близнецов, а после кивнул на единственный свободный стул рядом с моим столиком.
— Закажите себе что-то перекусить, я скоро подойду, — сказал мужчина, причём так, что явно читалось: главным тут был именно он.
— Хорошо, — кивнула девчонка, а вот парнишка лишь злобно посмотрел на меня.
И что сегодня за день неожиданных встреч: сначала Тэ Гун, а теперь и эти ребята. И все они как будто бы случайные. А может, и правда случайные, просто место неслучайное, — бросил взгляд я в сторону больницы.
— Так о чём вы хотели поговорить? — спросил я мужчину, так сильно напоминающего мне моего учителя истории.
— Я просто хотел извиниться за тот конфликт, который произошёл у нас с вами, господин Тэ Хо. Но вы и сами виноваты в той ситуации, так что давайте заключим мир. Ссоры в наше неспокойное время ни вам, ни нам не нужны.
— Конфликты? — усмехнулся я, отпив кофе. — У меня нет с вами конфликта и дел нет. Если честно, знать не хочу ни вас, ни ваш чёртов клан. Или думаете, я не догадываюсь, как вы так быстро узнали о смерти Мо Эн До?
И да, тут вариантов немного: либо тот геккон, как его назвал хозяин острова Чеджу, им сообщил, либо они сами меня пасли. Впрочем, разницы в этих двух вариантах для меня нет: они так и так выступили на его стороне.
— Вы убили его, — сменив тон на жёсткий, сказал сидящий передо мной человек.
— Случайно? А вот те девчонки, погибшие от рук чужака, пока вы бездействовали, ожидая, что та образина прикончит меня, по мне, так это уже преднамеренное убийство. И что-то мне подсказывает: для вашего проклятого клана это не в первый раз, — начал закипать я.
— В этом вы правы. Но я, как и эти дети, — кивнул он в сторону близнецов, которые разместились за дальним столиком, — мы просто не могли ослушаться приказа старейшины.
— Скажи об этом родителям тех, кто пал от рук чужака.
После моих слов он замолчал и о чём-то задумался, а потом всё же продолжил:
— Наверное, вы правы, — а после встал и двинулся к тем близнецам.
Я ещё недолго посидел, раздумывая, правильно ли я поступил. Кто знает, может, мне когда-то понадобится их помощь, или судьба снова столкнёт нас лбами, и тогда я пожалею о той грубости, которую проявил к этому человеку. Но нет, сожаления я не испытывал. Впрочем, и радости от того, что высказал всё это, тоже.
— Слушаю, босс, — раздался голос в трубке, когда я, просто идя по улице, набрал Макса.
— Ну как проходит аудит? — спросил я, понимая, что этот разговор может услышать и его пассия. Хотя почему «может» — если она рядом, то точно попросила его включить громкую связь. Я-то её знаю.
— Ну-у, —
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.