Дебора Тернер - Желанный поцелуй Страница 9

Тут можно читать бесплатно Дебора Тернер - Желанный поцелуй. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Дебора Тернер - Желанный поцелуй читать онлайн бесплатно

Дебора Тернер - Желанный поцелуй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дебора Тернер

Джейсон наклонился вперед, чтобы подбросить пару полешек в огонь. Отблески света играли на его бронзовой коже. Пламя высвечивало темные волосы. Сейчас он выглядел как вождь древнего племени, опытный и очень опасный для чужаков. Без одежды, в одной набедренной повязке из полотенца, этот мужчина смотрелся более чем сексуально. И надо было обладать недюжинной выдержкой, чтобы не выпустить из рук поднос и не кинуться к нему в объятия. Рядом с Джейсоном расположился Литл, словно первое прирученное человеком животное…

Опустив поднос на пол, Сандра прошлась по комнате, пытаясь подавить слишком уж откровенную реакцию своих гормонов в ответ на его мощную мужскую силу. Не только его тело, но и суровое, с безупречно правильными чертами лицо способно было покорить любую женщину.

Джейсон обладал невероятной харизмой. От него как будто исходило сияние. Комбинация властного обаяния и сексуальной энергии была настолько волнующей, что мгновенно ослабила тщательно подготовленную защиту Сандры. Долго сдерживаемая тоска по Джейсону снова ворвалась в ее жизнь. Однако, игнорируя свои ощущения, она храбро произнесла, нарушив неловкое молчание:

– Я уже забыла, что можно продрогнуть, попав под летний дождь. – И, заставив себя заняться делом, она открыла кастрюлю, налила суп в тарелку и протянула ее Джейсону.

Он цинично поднял брови:

– Пахнет аппетитно. Садись и поешь тоже, пока суп горячий.

– Я только захвачу сандвичи, – бросила она через плечо и быстро вышла из комнаты. В кухне она пыталась отдышаться и привести себя в порядок.

Сандра почувствовала себя в относительной безопасности только тогда, когда водрузила между собой и Джейсоном в качестве преграды блюдо с сандвичами. Она уселась на ковер и уставилась в тарелку. Возможно, Джейсон даже не догадывался о том, насколько выбивает ее из колеи.

– Суп действительно великолепен! – Он причмокнул.

– Даже удивительно, что иногда можно соорудить из заурядной банки консервов и щепотки сухих ароматных приправ, – отозвалась она с иронией, бережно обхватив кастрюльку руками, как будто пытаясь согреть ладони. – Завтра я отправлюсь в Корнфилд выкупать мебель.

– Если только дорога будет открыта, – уточнил Джейсон.

Сандра напряглась.

– Неужели вода не спадет до утра?

Конечно, для него это не имело особого значения. Но как быть Сандре? Она не переживет долгого заточения в Кейпмайлзе без удобств, без необходимой обстановки. Ее терпения скорее всего хватит лишь на эту ночь.

Аромат супа витал в комнате, смешиваясь с запахом сандвичей и чая, также заваренного на минеральной воде из бутылок. Литл тоже получил свою порцию еды и забыл обо всем на свете.

– Этот мохнатый шалун все такой же замечательный охотник, как и раньше? – поинтересовалась Сандра, улыбаясь коту, который зевнул, высунув язык между острыми зубами.

Джейсон коротко усмехнулся.

– Да, хотя периодически бывает сложно определить, кто кого ловит.

– Помню, Джоанна все надеялась, что он когда-нибудь повзрослеет. Он, наверное, очень тосковал по своей хозяйке?

– Да, конечно. В том-то и состоит вся проблема. Не всегда удается преодолеть прошлые привязанности, – произнес Джейсон тихим голосом. И тут Сандра заметила, что выражение его лица вдруг резко изменилось. – А где твой муж? – спросил он и в ожидании ответа склонил голову набок.

– Мой кто? – Сандра удивленно подняла глаза и встретилась с холодным, металлическим взглядом Джейсона.

Он не отвел взгляда.

– Когда ты исчезла со своего модельного небосклона, ходили слухи, будто Сандра Брайтинг удачно вышла замуж.

– Я исчезла, потому что должна была заботиться об отце. – Помолчав немного, она с усилием закончила фразу: – У него был инсульт.

– Извини, я не знал. А как он чувствует себя сейчас?

Сандра резко вскочила на ноги и метнулась к окну. Пока она готовила, ела и беседовала, наступила глубокая ночь. Все, что она могла видеть, – это розовые вспышки цветов магнолии, которые метались под ветром и дождем.

– Он умер, – сказала Сандра слабым голосом. – Это случилось месяц назад. Я только что… – Она осеклась, но сумела продолжить: – Его похоронили вместе с матерью.

– Мне очень жаль. – Голос Джейсона звучал искренне. – Честно говоря, когда ты дала мне его халат, я предположил… Но отбросил эту мысль.

Сандра отвернулась от окна. Слабая улыбка появилась на ее губах.

– Успокаивает то, что он наконец избавился от ужасающих болей. Два последних года он провел между постелью и инвалидным креслом. Понимаешь, он ненавидел свое состояние. Джейсон, он даже не мог говорить! Мы с ним выработали нечто вроде кода, моргая глазами. Но через некоторое время боли стали нестерпимыми. Он устал бороться.

Она услышала, как Джейсон с досады выругался и подошел к ней. К изумлению Сандры, он взял ее холодные ладони в свои горячие и сжимал до тех пор, пока они не потеплели. Жесткие черты его лица смягчились, и Сандра прочла настоящее сожаление в его глазах.

Она заморгала, пытаясь побороть слезы. Для Джейсона было невыносимо смотреть на ее страдания. Он чувствовал, что тоже несчастен.

– Ты сидела с отцом, ухаживая за ним?

Сандре было неудобно стоять рядом с Джейсоном у окошка, подоконник врезался ей в спину. Сделав слабое движение, она попыталась высвободить руки. Он отпустил их, и отступил назад, позволяя ей пройти к камину. Сандра села на пол, скрестив ноги, и стала наблюдать за игрой огня.

– Конечно, только я и была ему нужна.

Джейсон поворошил дрова в камине. Из-под опущенных ресниц Сандра наблюдала за тем, как полотенце сползает с его бедер. Но он вовремя спохватился и затянул его на талии.

Затем Джейсон спросил:

– Признайся, что заставило тебя вернуться в Кейпмайлз?

– Я люблю это место, – ответила она просто.

Капли дождя отстукивали по подоконнику знакомую мелодию тоски. Джейсон усмехнулся.

– А какова настоящая причина, хотелось бы знать?

Сандра промолчала. Однако он не отступал:

– Мне нужна правда, Сандра.

Глаза девушки затуманились. Ее чувственный рот озарила улыбка, таинственная и загадочная, как сама Сандра. Немного понизив голос, она произнесла:

– Ты упрямый… – Она не стала озвучивать сравнение, которое пришло ей на ум, лишь добавила со сладкой улыбкой: – Упрямый мужчина! Что заставляет тебя думать, будто ты вправе требовать от меня ответа?

Мышцы его пресса дернулись так, словно она ударила его в солнечное сплетение. Он не привык к такому тону. Похоже, Сандра обвела его вокруг пальца.

– Ладно. А как долго в таком случае ты намерена здесь жить? – Вновь вопрос был задан им в лоб.

Сандра смущенно опустила глаза.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.