Шеннон Холлис - Влюбленный детектив Страница 9

Тут можно читать бесплатно Шеннон Холлис - Влюбленный детектив. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Шеннон Холлис - Влюбленный детектив читать онлайн бесплатно

Шеннон Холлис - Влюбленный детектив - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шеннон Холлис

Почему-то эти слова показались ей неискренними. У Джона никогда не было команды, у него всегда был парад, которым командовал он. Жаль, что она не поняла этого с самого начала.

– Мне нравится работать над рекламами. Я делаю это ради развлечения, просто ради развлечения. А Лорн не разрешит мне заниматься этим, его работа – маркетинг. Он всегда все знает за людей. Он делает предложение по радио, и люди от него шарахаются, а на мои рекламы они очень даже клюют.

– Дело в том, что, говоря о компании, я имею в виду не только работу. Ты же знаешь, как я к тебе отношусь, и это не изменилось.

– Нет, Джон, изменилось.

– Что ты хочешь сказать? – Ей показалось, что он шагнул к ней, и она напряглась, но он остался на месте, и она перевела дух. – Что у тебя? Роман с плотником? Или с кем-нибудь из твоих ремонтников?

– Не надо задавать бестактные вопросы. Твое отношение меня больше не волнует, ты абсолютно свободен от забот обо мне.

– Ты же знаешь, что у меня сейчас никого нет. – Он сделал несколько шагов к блестящему черному «БМВ», который стоял у ее порога. – Но я уважаю твои чувства и непременно пришлю тебе своего помощника, чтобы починить крышу.

Мэллори оттолкнулась от дерева.

– Нет, это мой дом, и я сама нанимаю рабочих. Если ты пришлешь сюда хоть кого-нибудь, я натравлю на них Кико. Кстати, когда ты наконец ее заберешь?

Дункан сел в машину и опустил стекло кабины.

– В данный момент я не в состоянии ухаживать за домашними животными, оставь ее у себя. Надеюсь, ты не будешь ее мучить, чтобы отомстить мне?

– Фу... – облегченно выдохнула Мэллори, глядя на удаляющийся автомобиль.

– Ваш приятель? – проговорил сверху мужской голос.

Она резко обернулась – Дункан Мур стоял на крыльце, облокотившись на перила. Лицо у него было скрыто тенью от крыши, и лишь подбородок освещало солнце. Волосы были взъерошены, как будто он только что вышел из ванной.

– Это мой бывший жених. – На дороге еще клубилась пыль, оседая на асфальт.

– Похоже, вы в не очень дружеских отношениях.

– Это не ваше дело. – Она снова надела перчатки и начала убирать траву.

Дункан спустился с порога.

– Итак, вы работали в компании «Спенд-Сейф», как я слышал.

Она посмотрела на него.

– Вы подслушивали?

– Не намеренно. Окна были открыты, а вы не очень-то сдерживались. – Он посмотрел на гору травы. – Вам помочь?

Рука у нее дрогнула, и Мэллори выронила грабли.

– А я думала, вы на посту сейчас.

– В данный момент у меня перерыв.

Интересно, как он определяет, когда у него перерыв, а когда нет? Может, он уже выполнил норму по количеству записанных номеров машин на сегодня?

– Мой дворик – нечто ужасное. – Мэллори выковыряла очередной сорняк и бросила его в кучу. – Но я люблю все приводить в порядок.

– Никогда не видел, чтобы кто-нибудь так усердно работал. Неужели вы сами все это покрасили?

– Нет, мне помог парень, которого наняла моя мама, он сделал большую часть работы. Но я люблю все делать сама.

Он присел на корточки рядом с ней и начал собирать сорняки.

– Мне кажется, многие бы с удовольствием вам помогли.

– Не хочу, это мой дом.

– Да, я так и понял. Но мне показалось, что ваш сосед напротив хотел бы вам помочь.

– Я стараюсь не нагружать своих соседей и уж точно не нуждаюсь в помощи ни Джона, ни Блэйка. – Она попыталась выдернуть огромный одуванчик, листья у которого были размером с тарелку. Корень оторвался, и она выругалась сквозь зубы. – Вы когда-нибудь раскрашивали в детстве?

– Нет, я занимался моделированием. – Он работал быстро, его куча росла на глазах.

– А я раскрашивала картинки, потому что у меня нет другого таланта. Сестра же моя, не стесняясь, рисовала как хотела. Так вот, теперь мой дом – это моя картина, и я делаю здесь все, что хочу, и никому не позволю мне мешать.

– Я бы сказал, у вас много талантов. – Он посмотрел на отреставрированное крыльцо и перила, переплетенные розами. – Думаю, ваш дом превратится в сказку, когда вы завершите работу.

– Вы правда так думаете?

– Да. Шаг за шагом вы делаете все сами: потолок, кухню, и кабинет, и даже если сначала ваших усилий не видно, то потом, в конце работы, составится «ваша картина», и она будет прекрасна.

– Так я и хочу. – Мэллори была удивлена, как хорошо он ее понял. – Люди бы сказали, что я безнадежная фантазерка.

Глаза у него блеснули и встретились с ее глазами.

– Обывательское сознание не может понять, что вы имеете в виду. – Он отвел взгляд и снова занялся сорняками.

Надо бы остановить этого человека. Но она чувствовала себя так здорово... как будто она не одна. Странно. К этому можно даже привыкнуть...

Перестань мечтать, дурочка, он работает потому, что чувствует себя обязанным за твою услугу.

Он протянул руку за граблями, и она передала их ему, как медсестра передает скальпель хирургу. Мэллори не могла припомнить, когда в последний раз так слаженно работала с мужчиной. Джон никогда не любил сада, его вряд ли можно было представить стоящим на коленях в костюме от Армани.

– У вас есть шанс опять начать работать в фирме?

– Смотря что предложат. Моя мама может быть против, а я не могу не посоветоваться с ней.

Он посмотрел на нее и поднял брови.

– А как она отнесется к тому, что вы пустили в свой дом частного детектива?

– Вы красивы? Богаты? Хорошо одеты?

– Нет, по всем статьям – нет.

– Тогда, боюсь, вам не попасть в список приглашенных на Рождество.

Дункан снова взял грабли.

– Меня не касается ее мнение.

Он бросил на нее косой взгляд, и обоих пронзило странное чувство. Когда-то она смеялась над Элейн – та рассказывала о жгучих взглядах через комнату. Теперь она поняла.

– Неужели?

Он опустил глаза, ресницы бросили тени на щеки. Темно-русые, густые. Такие же, как волосы. Ей захотелось дотронуться до них, погладить.

– Нет, – прошептал он.

Ну поцелуй же меня, поцелуй.

Какие у него широкие плечи. По телу у нее пробежала волна желания. Хорошо, что их разделяло приличное расстояние, иначе даже страшно подумать, что могло бы случиться.

Неожиданно расстояние начало сокращаться, его губы приблизились, и поцелуй, соединивший их, был похож на благодатный выдох.

– Мэллори, – прошептал он. Его руки мягко легли ей на плечи. Но он так же мягко отстранился от нее. – Нет, я не могу.

Она вспыхнула, злясь на себя за то, что не в силах скрыть чувства.

– Вы женаты, да?

– Нет. – Он облегченно рассмеялся. – Не эта причина.

– Тогда что? Вы имеете что-то против самостоятельных женщин?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.