Новый сотрудник береговой лаборатории - Юлианна Гуськова Страница 10

Тут можно читать бесплатно Новый сотрудник береговой лаборатории - Юлианна Гуськова. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Новый сотрудник береговой лаборатории - Юлианна Гуськова читать онлайн бесплатно

Новый сотрудник береговой лаборатории - Юлианна Гуськова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юлианна Гуськова

наше знакомство. Я, конечно, и до встречи не испытывала к нему теплых чувств, но ругаться точно не планировала. Неужели он просто не мог промолчать?

Далее господин Рэльд начал уже обыденную речь о достижениях этого месяца и перспективах наших исследований. Слушала это дело я вполуха, поскольку и без собрания все прекрасно знала.

Я лениво рисовала в записной книжке мелких монстриков и попутно расписывала претензии к вчерашним грузчикам: совершение недействительной сделки, экономическое мошенничество, кража стола. Стоит ли указывать угрозы? Я там тоже много наговорила, что можно за угрозы счесть. Немного подумав, все-таки вписала и их. Пусть будет. Побарабанила пальцами по столу, пытаясь придумать что-нибудь еще. Когда начальник сказал нечто воодушевленное, ко мне пришло озарение — небрежное отношение к объектам перевозки — то, как они выкинули вещи из машины. Какое-то время подумав, я решила, что можно попросить возместить моральный ущерб — из-за этого происшествия брат завалил экзамен. Да, он завалил его не из-за этого, но это уже дело второе.

Когда идей больше не осталось, я невольно посмотрела на новоиспечённого сотрудника напротив. Не удержалась и нарисовала уродливого снеговика рядом, однако таким он вышел не специально — рисовать я никогда не умела. Однако сейчас результат нравился мне как никогда ранее. Но радоваться так скоро было несколько опрометчиво с моей стороны. После того как «удивительно-мотивирующая» речь закончилась, и начальник вновь восхвалил Миндартиса в наших глазах, он повернулся ко мне.

— Госпожа Ангрэ, — господин Рэльд резко взглянул на меня. — Вижу, что вам совсем не интересно, о чем мы говорим?

— Я не скрывала этого последних пять лет, но спросить об этом почему-то решили только сейчас, — хмыкнула я, рисуя сугробы. — Все как обычно — ничего нового. Если вы закончили, то можно идти? — воодушевилась я, будучи готовой взять свои вещи и отправиться в свою лабораторию немедленно.

— Госпожа Анргэ, вам нужно уважать старших, — недовольно шикнул начальник скорее для вида и из-за желания проявить себя перед инвестором как строгого руководителя, нежели чем он правда был недоволен моим поведением.

— Жаль, что девушке некогда слушать вашу речь, ведь она занята изобразительным искусством, — пождал губы химик, попытавшись нагло заглянуть в мою блокнот.

— А вам видно завидно? Готова поспорить, что вы кроме лака для укладки волос более ничего в руках не держали, — едко подметила я, глядя на странно уложенную чёлку мужчины.

— К вашему сведению, моя внешность, в отличие от вас, мне небезразлична. Я бы не позволил прийти себе на собрание в испачканном халате, — холодно вздохнул он, указав на едко-желтое пятно на моей груди, которая рыбешка так невовремя мне оставила.

— Вот как? — я рассмеялась. — Вы, возможно, забыли, где находитесь. Это исследовательский центр, и если вы еще раз что-то скажите в адрес моего внешнего облика, то на вас может случайно опрокинуться парочка склянок с реагентами. Я бы на вашем месте не ходила по темным коридорам центра, — хмыкнула я и, вырвав лист из блокнота, показала всем, ткнув в свои художества. — Мне кажется, что у меня талант. Вы выглядите точно также. Дарю вам, — я скомкала лист и кинула в мужчину.

— И что мне с этим делать? — кажется, Миндартис был в смятении.

— Можете съесть и удавиться бумагой. Можете повесить в рамку и каждый раз любоваться собственным портретом перед трапезой. Можете изорвать на мелкие куски и проклясть меня. Все в ваших руках, — я ободряюще кивнула ему.

— Мы знакомы не больше часа, но я уже не выношу ваш юмор, Итари. Как девушка может говорить подобное? Это некультурно.

— Для вас я — Итарильдэ Ангрэ, — жестко припечатала я.

— Не думаю, что должен обращаться так вам. Пока вы были заняты рисованием, то прослушали самое интересное — он хмыкнул и подпер руками подбородок, очаровательно улыбнувшись. — Теперь я работаю здесь, и если так посмотреть, то мы с вами будем занимать одинаковые должности — просто в разных областях. Так что с меня хватит просто Итари, — он самодовольно скрестил руки на груди, откинувшись на стул, а я тихо зашипела.

— Так-так, — начальник кашлянул и, пытаясь прервать каким-то образом завязавшуюся, между нами, беседу, решил свернуть эту лавочку. — На этой ноте я предлагаю закончить собрание. Все свободны, однако…

— Святые потомки, наконец-то, — наверное, в числе собравшихся я радовалась этому чересчур бурно. — Всем всего хорошего, пусть рыбы не съедят вас и наводнение не случится — до свидания, — кивнула я всему залу на прощание, бодро направившись к двери.

В конференц-зале никто не сдвинулся со своих мест — уходить раньше высшего начальства было невежливо, а потому я неловко замерла на полушаге, вопросительно посмотрев на господина Рэльда.

— Однако я попросил бы задержаться вас, госпожа Ангрэ.

— Что? У вас рыбки в аквариуме умерли? Что на сей раз? — я устало развернулась и попросила. — Ну же, говорите. У меня действительно много дел.

— Господин Норген только приехал и совершенно не знает наш центр. Почему бы вам не провести для него экскурсию? Вначале я хотел попросить об этом Аделиссию, — он кивнул на главу отдела химической океанологии — девицу, которая словно специально напялила облегающее платье с откровенным декольте. — Но теперь я думаю, почему бы вам, госпожа Ангрэ, не заняться этим?

— Вы понимаете, что сейчас обрекаете инвестора чуть ли не на верную гибель? — уточнила я, что господин Рэльд находится в здравом уме и трезвом сознании.

— Думаю, так у вас будет еще одна возможно узнать друг друга и найти общий язык, — с напором повторил он и припечатал. — Это приказ, Итарильдэ — выполняйте.

— Однако у меня есть небольшое условие, — поднял руку Миндартис, привлекая к себе внимание. — Почему бы вам не отдать Итари в мои помощники? — он, широко улыбнувшись, посмотрел на начальника, а затем перевел на меня веселящийся взгляд. — Будешь готовить мне кофе, когда я захочу, будешь писать письма, когда мне будет это нужно — будешь делать все, что бы я тебе ни сказал. По сути, Итари станет моей подчиненной, — подвел он итог своим словам, а в конференц-зале вновь повисла тишина.

— Подчиненная? — я расхохоталась, медленно начав приближаться к парню. — Совсем с головой не дружишь? Я руководитель отдела биологической океанологии, слышал? Какая еще подчиненная? Если тебе так хочется, то это ты можешь поработать на меня.

— Итари, милая, — он издевательски нежным голосом произнес мое имя. — Ты в зеркало смотрелась? Я могу стать подчиненным только очаровательной, милой и привлекательной начальницы. Если так подумать, то я правда могу стать твоим помощником, — он смело взглянул на меня и добавил, — когда ты похорошеешь, а этого,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.