Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня Страница 102

Тут можно читать бесплатно Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня читать онлайн бесплатно

Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна (Нюша) Порохня

Но неужели ни один из них не почувствовал, что внутри этого тела совсем другой человек? Создатели не почувствовали подмену?

Перед тем как выйти, я оглянулась и встретилась глазами с Аскольдом. Он поднял руку, словно прощаясь со мной, а потом отвернулся. Да, это было именно прощанием. В этот момент я испытала жалость к мятежному лорду, который так бездумно лишился всего.

Но когда я увидела стоящих на улице родных людей, все плохие мысли моментально вылетели у меня из головы. Тилли, Тония, вдова Блумкин, кузнец и Жозеф радостно бросились ко мне. Они обнимали меня, женщины плакали, а Жозеф прилип к моей юбке как цепкий репешок.

— Кто вас выпустил? — я испытывала жгучую радость, глядя на свою семью. Если бы с ними что-то случилось… Нет! Не стоит даже думать об этом! Но тут мое настроение начало стремительно ухудшаться. Среди них не было брата. — Где Дэннис?

— Не волнуйся, Рене, с ним все в порядке, — ответила Тония. — Дэннису помог его отец. Наш сорванец не побоялся пойти к Темным лордам!

— Ты пошел в склеп? — удивилась я его смелости. — И не побоялся?

— Нет! Я знал, что они помогут! — с гордостью заявил парнишка, потирая фиолетовый синяк под левым глазом. — Вот только они уже проснулись и без меня… Я лишь немного их поторопил… Они совсем не страшные!

— Откуда это? — я взяла его за подбородок, чтобы лучше рассмотреть шикарный фингал. — Еще вчера его не было!

— Налетел на двери, когда бежал к Темным лордам, — Жозеф широко улыбнулся. — Ничего, синяк скоро пройдет!

— Рене! Как же я рада, что с тобой все в порядке!

Я подняла голову и увидела бегущую ко мне Фиону. Она, как и я, была в свадебном платье, которое выглядело не менее грязным, чем мое.

— Фиона! — я обняла ее, сжав от радости так сильно, что она весело пискнула. — И ты здесь!

— Я не одна! — девушка посмотрела назад и махнула рукой. — Матиас!

Оказалось, что граф Родовео тоже был здесь. Мужчина стоял в стороне, но после того, как Фиона позвала его, подошел к нам.

— Добрый день, леди Рене, — граф поцеловал мне руку. — А ведь он действительно добрый, вы не находите?

— Так и есть, сэр. Надеюсь, все последующие дни будут такими же хорошими, — я хотела спросить его о самочувствии, но тут раздался гневный крик:

— Фиона! Немедленно иди сюда!

Это была леди Коулман. Она шла к нам быстрым шагом и была похожа на разъяренного дракона, у которого сейчас из ноздрей вырвется пламя.

Но девушка лишь выпрямила плечи, ожидая, когда мать подойдет ближе.

— Ты что, не слышишь меня?! Фиона! Мы едем домой! Немедленно!

Господи, эту женщину ничего не исправит. Она приняла сторону Аскольда, согласилась пожертвовать счастьем своей дочери и все равно теперь упрямо гнула свою линию. Леди Коулман, похоже, не тронуло даже то, что ее сын выступил против мятежников.

— Вы можете ехать куда угодно, — холодно сказала Фиона, не отводя от нее взгляда. — А я остаюсь со своим мужем.

— Он тебе уже не муж! — прошипела женщина и попыталась схватить дочь за культю, но граф перехватил ее руку.

— Не стоит этого делать.

— Что?! Что-о-о-о?! — завопила леди Коулман, приходя в ярость. — Да как вы смеете, мерзавец?!

— Пора остановиться, матушка. Поезжайте домой. И запомните, вас ждет серьезный разговор. Очень серьезный.

Мое сердце забилось с удвоенной силой, стоило только услышать голос Гериуса. Никто не заметил, как они с Дилингтоном подошли к нам. Оба лорда были грязными, кое-где на их одежде виднелись пятна крови. Но на первый взгляд с ними ничего ужасного не случилось.

— Гериус… — растерянно и испуганно выдохнула леди Коулман. — Я… я… я всегда хотела самого лучшего для нашей семьи…

— Самым лучшим в вашем случае будет отправиться домой, — он даже не взглянул на нее. — Не заставляйте меня силой заталкивать вас в карету.

Женщина постояла несколько секунд, надеясь непонятно на что, а потом пошла прочь.

— Вы позволите сопроводить вас домой? — обратился ко мне Гериус. Несмотря на свой вид, лорд все равно выглядел как истинный аристократ. Видимо, это было у него в крови.

— Со мной моя семья. Я бы не хотела оставлять их, — я чувствовала, что Гериус хочет поговорить. Об этом просто кричали его глаза, в которых что-то изменилось, но мне было трудно понять, что именно.

— Все поедут с нами. Вернее за нами, — лорд подал мне руку. — Прошу вас, не отказывайте мне.

А я и не собиралась этого делать.

Мы с Гериусом устроились в одной карете, а остальных лорд Дилингтон разместил в наемных экипажах.

— Очень много изменилось с нашей первой встречи, не так ли? — прошло несколько минут, прежде чем лорд заговорил. — Теперь мы стоим на одной ступени. Как странно понимать это. Странно и в то же время ужасно. Знаете, почему?

Я отрицательно покачала головой, не в силах унять внутреннюю дрожь.

— Весь ужас в том, что сначала я боролся с собой, следуя правилам, которые казались такими естественными. А теперь, когда мы в одинаковом положении, я не имею права говорить о своих чувствах, понимая как это низко по отношению к вам. То, что было бы поступком совсем недавно, теперь теряет свой смысл. Вы сильная, самодостаточная… Сначала вы вызывали во мне гнев и раздражение, потом восхищение, а после я понял, что люблю вас. Поэтому мне пришлось уехать.

— Вы выбрали правила, — уточнила я. — А ваша сестра выбрала любовь. Она смелее вас.

— Да… это так. Я мог бы сказать, что тоже выбрал любовь, но, увы, эти слова запоздали, — Гериус говорил все это почти равнодушно, но глаза выдавали его истинные чувства. — Позвольте мне хотя бы стать вашим другом.

— Даже сейчас, говоря эти вроде бы правильные слова, вы остаетесь тем же лордом, вокруг которого должен вертеться весь мир, — я слишком устала сегодня, и все эти светские беседы выводили меня из себя. Хотелось забиться в какой-нибудь угол и в тишине переварить все, что произошло. — Вы даже не поинтересовались, что я думаю по этому поводу. Не узнали моего мнения. Вы решили быть моим другом. Но

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.