Тигр, Тигр - Керстен Хэмилтон Страница 11

Тут можно читать бесплатно Тигр, Тигр - Керстен Хэмилтон. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Тигр, Тигр - Керстен Хэмилтон читать онлайн бесплатно

Тигр, Тигр - Керстен Хэмилтон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Керстен Хэмилтон

Нервы, ― многозначительно повторила Эбби. ― Ты когда-нибудь встречала парня, который заставлял бы тебя так нервничать? Знаешь что? Не нравится мне этот парень.

― Только что же ты говорила, что он похож на Брэда Питта. И, мол, это несправедливо, что он собирается жить с нами.

― Это было пять минут назад. Теперь у меня волосы дыбом встают. С ним что-то не так, Тиа, клянусь.

― Все дело в его запахе.

Тиган отметила это, стоило только ему переступить порог.

― Запахе?

― А тебе не показалось, что от него… очень хорошо пахнет? ― по тому, как Эбби нахмурилась, Тиган поняла, что она не заметила ничего такого.

― Чем же? ― Эбби выглядела озадаченной. ― Одеколоном? Я ничего не почувствовала.

― Нет, это было скорее как… ― Тиган покачала головой. ― Не знаю, как это описать, ― от Финна исходил запах чего-то дикого, первобытного. Но скажи она это вслух, и Эбби бы припоминала ей эти слова до конца жизни.

― О боже, ― снова заладила Эбби. ― Вот так Бартоломью Дарк соблазняет своих жертв… их привлекает его запах. Запри дверь на ночь, ладно? Завтра я принесу святой воды из купели у церкви Дрого.

Тиган вздохнула.

― Когда ты последний раз читала книгу, в которой не было вампиров?

― Кто-то пишет книги без вампиров? Погоди… пингвины заставили нас читать Шепскира, верно?

― Шекспира, ― поправила Тиган.

― Неважно. Я почти уверена, что Меркуцио был вампиром. У него было такое специфическое поведение, понимаешь? Просто не выдалось возможности показать свои клыки.

― Я не ослышалась, Эбигейл, ты называешь Сестер Милосердия пингвинами? ― миссис Уилтсон спустилась по лестнице, таща за собой Эйдена. ― Если хочешь оставаться в этом доме, ты должна уважать набожных женщин.

― Простите, миссис Уилтсон, ― извинилась Эбби. ― Я покаюсь в этом на следующей мессе. Можно я останусь у вас еще на одну ночь?

― Не сегодня, ― отказала миссис Уилтсон. ― Тебе лучше пойти домой.

― Но… Я ведь помогала готовить ужин! Неужели я не могу его съесть?

― Надо дать Финну возможность освоиться, ― она подтолкнула Эбби к двери.

― По-моему, в соусе для спагетти не хватает чеснока, ― сказала Эбби, когда миссис Уилтсон вывела ее на крыльцо. ― Много-много чеснока!

― Я подумаю об этом.

Эбби соорудила из большого пальца и мизинца телефон и поднесла его к уху.

― Позвони мне, ― шепнула она Тиган, перед тем как миссис Уилтсон закрыла за ней дверь.

― Чеснок?

― Вампиры, ― коротко пояснила Тиган.

― Эбби считает… ― миссис Уилтсон покачала головой. ― Можешь позвонить ей позже и сказать, что у Финна нет клыков? У мальчика сломана рука. Любой бы побледнел. Давай разогреем ужин, пока они не спустились.

― Я постою на стреме, ― вызвался Эйден, становясь у подножия лестницы, ― и предупрежу, когда они начнут спускаться.

Миссис Уилтсон поставила на стол тарелки, а Тиган налила молока себе, Эйдену и Финну и вина родителям.

― Они там не торопятся, ― отметила Тиган.

― Ваш папа объясняет правила дома, ― сказала миссис Уилтсон. ― В больнице Скиннер не отходила от него ни на шаг. Она даже не позволила Финну поехать с нами. Эта женщина ничего не знает о мальчике. Он МакКамхейл до мозга костей.

― Что это значит?

― Это значит, что он Путешественник. Он не должен был жить по правилам мисс Скиннер.

― Они идут, ― Эйден выскочил из-за угла на четвереньках.

― Хорошо, ― ответила миссис Уилтсон. ― А теперь иди мыть руки.

― Я не хочу мыть руки. Хочу остаться здесь и посмотреть на Финна.

Миссис Уилтсон опустила подбородок и строго посмотрела на него.

― Да, мэм, ― Эйден пулей рванул в ванную.

Когда Финн зашел на кухню, у него на плече все еще висела сумка. Тиган повернулась так, чтобы видеть его краем глаза, пока раскладывала салфетки. На мгновение воцарилось неловкое молчание: Финн разглядывал картину Зеленозубой Джинни, а старшие Уилтсоны наблюдали за ним, пока не вернулся Эйден, с рук которого капала вода.

― Как ты сломал руку? ― спросил мальчик.

― Упал с дерева.

― Что ты делал на дереве?

― Вел себя как дурак.

Эйден ткнул пальцем в сумку.

― Это мужская сумка?

― Это мой набор для переезда.

― А что в нем?

― Сменная одежда. Лишняя пара носков и прочие вещи, которые всегда нужны в путешествиях. Хочешь посмотреть?

― Да! ― Эйден потянулся к нему, но Финн поймал его за руку. ― Сначала вытри руки.

Эйден вытер ладони о рубашку, а Финн поставил сумку на пол и открыл ее. Эйден порылся в ней и вытащил пару чистых носков, затем рулон клейкой ленты.

― Что это такое?

― Клейкая лента. Самая полезная штука на земле, ― серьезно ответил Финн. ― Клейкая лента может спасти от всего.

― Только не животных, ― Эйден сунул скотч обратно в сумку. ― Тиган лечит раненых животных в зоопарке.

― Лечит? ― переспросил Финн. ― Каких, например?

― Лысых крыс, ― Эйден пожал плечами. ― И прочих уродцев. Тиа считает, что обезьяны ― это просто уродливые люди.

― Неправда, ― Тиган с удивлением обнаружила, что ее голос не дрожит. ― Не совсем. Я считаю, что они более развитые, чем мы привыкли считать, и им нужно дать пространство, чтобы жить. Жить свободно.

― Как же тебе тогда может нравиться зоопарк? ― спросил Финн.

― Мне не обязательно любить клетки, чтобы любить животных. ― она поставила спагетти на стол.

Уилтсоны сели, и Финн занял свое место напротив миссис

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.