Остаться до рассвета (СИ) - Арина Предгорная Страница 12
Остаться до рассвета (СИ) - Арина Предгорная читать онлайн бесплатно
— Виррис, по поводу сегодняшней ночи…
Девушка резко выдернула локоть из его пальцев и уставилась в его смущённое лицо.
— Мы всё обговорили, господин Зоратт!
— И договор в силе. Но нельзя давать повод для сплетен в собственном же доме, а прислуге я ртов не заткну никак. Люди не должны видеть, что только что поженившиеся два человека ночуют каждый в своей спальне. Нужно сделать вид, что мы…
— Каким образом, извольте объяснить?!
Виррис шипела рассерженной кошкой.
— Я должен проводить в ваших покоях хотя бы часть ночи. Не каждую ночь, но…
— О, ещё и с завидной регулярностью! А мне что, для разнообразия тоже к вам приходить и спать в кресле?? Чтобы слуги чего лишнего не подумали??
— Виррис. Хотя бы первые недели, дальше придумаем что-нибудь. У вас смежный со спальней кабинет, его вполне достаточно. Под утро я буду возвращаться к себе. Моё присутствие вас не потревожит никак, даю слово. И да, было бы чудесно, приходи и вы на мою половину, но, боюсь, я не могу допустить, чтобы вы спали в кресле.
Виррис нервным жестом поправила на шее колье. Объективно — Зоратт был прав, но соглашаться с ним было неприятно. Она подняла на него хмурый взгляд.
— Через полчаса, — сказала она. — И…вы дали слово. Надеюсь, оно что-то да значит.
— Я никогда не обижу любимую женщину.
Его случайное признание ещё долго звучало в ушах девушки.
На тихий стук Бьорда спустя оговорённое время Виррис открыла взмахом руки, забравшись в постель и отгородившись плотным шёлком полога. Ещё и светильники пришлось оставить, чтобы её недомуж сумел пройти через спальню во вторую комнату, не спотыкаясь в темноте о мебель. Едва слышно скрипнула дверь, и стало тихо. Первая настороженная неловкость постепенно сошла на нет, хотя сон долго не шёл к ней, вызывая в памяти сцены самого странного дня её жизни. Завтра она как следует ознакомится с этим домом, переговорит со слугами и станет понемногу вникать в новые дела. Зоратт на празднике обмолвился, что приготовил свадебный подарок, и выразил надежду, что уж его-то она примет. Судя по всему, это не украшения — бриллиантового гарнитура к платью хватило. Но даже подарки мужчины, первые, наверняка щедрые, достойные, которые теперь можно принять, не опасаясь скомпрометировать себя, не будили в её душе ни любопытства, ни предвкушающей радости. Гораздо сильнее ей хотелось утром увидеть за столом темноглазого виконта Вейсдгара, и это была катастрофа.
Как и когда выходил из комнат её муж, Виррис не слышала, сдавшись крепкому, но тревожному сну.
Глава 5.
Утром он поцеловал ей руку. Возмутительный, совершенно неуместный жест! Никакой прислуги поблизости не было, чтобы играть их спектакль. И едва не схлопотал по невозмутимой физиономии, к слову, имевшей отдохнувший и выспавшийся вид.
— Господин Зоратт!..
— Бьорд, — поправил он. — Это просто обычай моей родины, маленький элемент этикета.
— Мы не в Герриарде! Здесь иные обычаи и правила этикета. Попрошу вас больше так не делать!
— Попросите, — легко согласился муж.
Жаль, что её глаза сверкают лишь от гнева.
В качестве подарка Бьорд показал ей…оборудованный швейный кабинет — мастерскую на первом этаже, возле парадной лестницы. При желании, здесь удобно принимать заказчиц. И совершенно точно удобно работать. Эти помещения тоже разительно отличались от всего остального дома: много света, светлые же занавеси на окнах, удобная мебель и рабочий стол, функционально подобранные стеллажи для отрезов ткани, короба и корзины для хранения материалов и фурнитуры, зеркало, манекены, отдельная комнатка для переодевания. Всё новое, светлое и…неуловимо напоминает её девичью спаленку. Те же нежные цвета и мелкий цветочный узор, те же оборочки и кружева.
Бьорд прятал улыбку, но в глазах мелькал вопрос: понравилось?
— Спасибо, — выдавила Виррис, ведя ладонью по новенькой мебели.
Арви к завтраку не спустился. На осторожный вопрос недомуж ответил, что племянник уже отбыл по своим дипломатическим делам, ради которых, в первую очередь, и прибыл в Леавор. Девушка постаралась подавить разочарование, уколовшее куда-то в область солнечного сплетения.
— Дипломатические? — переспросила Виррис удивлением. — С кем? Неужели с…неужели у него могут быть дела во дворце?
— Что вас так удивляет? — мягко улыбнулся муж. — Арви рассказывал о роли его величества в разрешении внутреннего…конфликта княжества.
Не то чтобы рассказывал…упомянул.
Зоратт опять отпустил прислугу и ухаживал за девушкой сам. Почти не зная её вкусов и предпочтений, то и дело интересовался, что она хочет. Виррис хотела покоя и быть подальше от этого человека, но вместо этого вежливо благодарила и просила просто омлет и тонкие ароматные вафли, на которые муж, уже не спрашивая, положил сверху взбитых сливок и спелых ягод малины.
— То, что ваш племянник так юн, и… я пытаюсь понять, что это могут быть за дела, но ничего не приходит в голову. Будь он послом — его и поселили бы во дворце? Или…какие-то переговоры?
— Арви не настолько юн, как выглядит. Что до его миссии…Виррис, я могу сказать только одно: герриардцев нередко привлекают как охрану: для перевозки ценных грузов или сопровождения людей. Вейсдгары — стихийники с высокой способностью к боевой магии, и Арви один раз уже выполнял…поручение подобного рода.
— Какого — подобного?
— Больше ничего не могу сказать, простите. По-хорошему, я и сам не должен знать… Кстати: в знак признательности Бастиану Лигарту уцелевшие рода дают своим наследникам его имя, это как раз не тайна. Мне известно о двоих мальчиках, родившихся после прекращения той бо…междоусобицы. И,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.