Мой мур-ррр-чащий господин - Ольга Вешнева Страница 12
Мой мур-ррр-чащий господин - Ольга Вешнева читать онлайн бесплатно
Чуть не начала дрожать от панического ужаса, когда открыла кухонную дверь, и через все большое помещение пролетела черная крылатая тень. Поборов сковавший все мое тело страх, догадалась, что в саду охотилась сова. Искала мышей или крыс, которых привлекал запах съестного на кухне. Похоже, избалованный Герцог Мяу не выполняет свою кошачью работу и не занимается уничтожением вредных грызунов.
Нашла спички и зажгла большую свечу в медном канделябре. При свете стало немного спокойнее. По привычке ночного дожора собралась открыть холодильник и вспомнила, что здесь вместо него ледяная кладовка в глубоком подвале. Туда полезешь, особенно темной ночью, там и сгинешь. Кухарка давно ушла к себе в деревню. Больше в доме никого нет, кроме одной меня. Разве что белый кот где-то шляется. Но его можно не брать в расчет.
Налила чуть теплого молока из ковша в простенькую фарфоровую чашку, не такую тонкую и изысканную, какие стояли за стеклом в шкафах для господской посуды. Начав отпивать мелкими глотками, я чуть не подавилась. Показалось, что у меня снова петля на шее и я тону.
Под влиянием чего-то похожего на совесть, которая изволила меня посетить только на третьем десятке лет, я начала долго и внимательно думать о том, на что в реальности способна. Как далеко я могу зайти в погоне за своими переменчивыми мечтами? Что имела в виду фея Розочкина, когда сказала, что судьба меня остановила от ужасного и опрометчивого шага, от некоего большого зла? Могла ли я на самом деле убить человека? Допустим, кто-то систематически мне портил бы нервы, где-то перешел бы мне дорожку в неположенном месте. Или же я просто бы хотела убрать со своего пути конкурента, врага, соперницу, да кого угодно из той категории лиц, соприкосновение с которыми наносит моральный или даже материальный вред.
Вряд ли я рискнула бы так подставляться, лично пойти убивать кого-то, пристрелить или дать по башке тяжелым предметом. Скорее всего, занялась бы поиском подходящего киллера. Ну а тот мог меня сдать, захапав себе аванс, и отправилась бы я по этапу в женскую колонию, которая почему-то совсем недавно лезла мне в голову. Не думаю, что где-то на Колыме среди прожженных уголовниц мне жилось бы легче, чем в магическом мире на службе у кота.
Глава 9. Герцог Мяу
Злодейка? Как Круэлла и Малефисента? Это про меня? До отвращения неприятно мне было примерять на себя карикатурный мультяшный образ, отпечатавшийся на подкорках мозга.
Неужели фея хоть в чем-то права? Я была способна перейти любую черту закона? Поэтому меня пришлось останавливать принудительно и отправлять в исправительную ссылку? Чтобы я кого-то не грохнула на родной Земле? Дело не только в собачках и кошечках, но в людях тоже?
Голова начала раскалываться от всех этих вопросов без стопроцентно точного и ясного ответа. Молоко, которое я пыталась домучить, показалось прокисшим, и я отставила чашку в сторону, не выходя из-за стола. Так и сидела, уныло подперев щеку рукой.
– Добр-рый вечер-р, Мир-р-ра, – в звенящей тишине раздался негромкий мурлыкающий голос.
Я оглянулась и увидела, как на соседний стул прыгнул белый кот. Огонек свечи отражался в его ярких голубых глазах.
– Можно к тебе пр-рисоединиться? Поделишься молоком? – да, это был не глюк, Герцог Мяу оказался не простым котом, а волшебным, разумным и говорящим.
В этот момент мне, замершей в шоковом оцепенении, стало понятно, почему хозяина поместья считали полностью дееспособным.
Своим умом, чудом сохранившим способность правильно работать, несмотря на жуткие потрясения, я понимала: с волшебной тварью лучше не связываться. Неизвестно, на что способен маленький пушистый монстр. Значит, не быть мне герцогиней. Какое горькое разочарование!
Через силу я заставила себя встать со стула. Вылила оставшееся в ковше молоко в блюдце и поставила на стол как можно дальше от себя. Но как только я вновь присела, не надеясь на подкашивающиеся от стресса ноги, вредный кот запрыгнул на стол. Он подвинул блюдце ко мне и сел совсем рядом, подвернув хвост к передним лапам.
– Господин Маурисио, не могли бы вы увеличить дистанцию между нами, – я пролепетала дрожащим голосом и помахала рукой над столом. – У меня аллергия на животных.
– Нет у тебя аллер-ргии, – промурлыкал кот, пристально глядя в мои округлившиеся испуганные глаза. – Все это нервное самовнушение.
– Возможно, – как назло, я икнула. Смущенно прикрыла рот рукой, не отводя взгляда от своего пушистого мучителя. – Но мне пора спать. Первый рабочий день был утомительным. Прошу меня извинить, я пойду к себе в северное крыло.
– А я пр-рошу тебя остаться, – кот властно повысил голос, дернув кончиком хвоста. – Мне будет пр-риятно пр-росто поговор-рить с тобой. Мы ведь так и не успели нор-рмально познакомиться др-руг с др-ругом.
– Я сомневаюсь, что господам аристократам прилично говорить с прислугой о чем-то кроме ее тяжкого труда. Вот и мне, покорной рабыне, надо идти отдыхать, чтобы завтра снова горбатиться для вашего блага.
Я вышла из-за стола, готовая развернуться и уйти.
– Но я настаиваю, чтобы бы осталась, – кот встрепенулся. – Поэтому будь добр-ра, Мир-ра, составь мне компанию.
– Не странно ли просить добра у злодейки? – я огрызнулась, не совладав с кипящими эмоциями. – Думаю, фея вам рассказала в ярких красках, какая я мерзкая дрянь.
– Пр-рисядь и успокойся. Я не считаю тебя злодейкой. В пр-ротивном случае не стал бы даже говор-рить с тобой, а все хозяйственные распоряжения пер-редавал бы через Неридлу.
– А кем вы меня считаете, если не своей бесплатной рабочей силой? – еще сильнее вспылила я, злясь на саму дурацкую ситуацию, что мне приходится говорить с ненавистным зверем, как с человеком. – А еще преступницей, которую отправили сюда в исправительную ссылку, как в тюрьму.
– Послушай, Мир-ра, – кот встал и стукнул мягкой лапкой по столу, – у меня в поместье нет бесплатных р-работников. Все получают ежемесячное жалование с надбавками, которые зависят от их стараний. Будешь хорошо и прилежно выполнять свои обязанности
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.