Хозяйка Королевской Кухни. Ножом и вилкой! - Мария Александровна Ерова Страница 12
Хозяйка Королевской Кухни. Ножом и вилкой! - Мария Александровна Ерова читать онлайн бесплатно
Глава 13
Представьте себе то, чем я была занята пару минут назад. Представили? Так вот, мэтр Конрад делал то же самое, но с одним нюансом. Нет! Кого я хочу обмануть… Нюансов было множество. Во-первых, заготовок для будущего омлета у него было несколько. И все они были готовы – не без помощи кучи помогавших ему на всех парах добровольных помощниц. И сейчас, прямо в эту самую минуту, они все вместе, под чутким руководством мэтра Конрада, складывали их в самый настоящий яичный торт, украшали сырным соусом с марципанами и осыпали зеленью. Санта Мария! Это я так без работы останусь! Но, приглядевшись внимательно, я поняла, что это было не всё. Пиком готового омлета атартца оказались… маленькие магические птенчики, что неожиданно выпархивали из готовой, идеально пропечённой субстанции, хозяйственно прогуливались по поверхности торта-омлета, щипали её и, резко подпрыгивая, растворялись в ней вновь. Это была идеальная презентация идеального омлета от идеального шеф-повара! Я почувствовала, как щёки мои краснеют то ли от стыда, то ли из-за зависти. Нет, это было невыносимо! Я не могла проиграть этому выскочке. А он, лишь искоса наблюдая за мной, довольно улыбался окружавшим его девицам-помощницам. - Матильда! – мой голос сделался ледяным. - Тут! – отозвался мой фамильяр. – Что будем делать? Вот что мне всегда нравилось в моей пушистой бестии, так это то, что мыслили мы с ней примерно в одном направлении. Она тоже наблюдала за тем, что происходит, и негодование и гнев нарастали в её кошачьей душе. - Брызги шампанского! - Аааа! – выпучив глаза, восхищённо прошипела Матильда. – Гениально! Магический таймер звякнул, сообщая о готовности приготавливаемого мной блюда. Щелчок пальцев – и форма буквально вылетела из печи, аккуратно шлёпнувшись передо мной на стол. Люсинда, наблюдая за мной с открытым ртом, диву давалась и что-либо спрашивать не решалась. Но, пока Матильда возилась с заветным магическим порошком, выуживая его из своих запасов, моя вторая помощница осторожно заметила: - Мирабэлла, забыла предупредить, у нас тут действует ограничение на использование магии… Если вы думаете, что это стало для меня холодным душем, то вы сильно ошибаетесь. В том запале, котором я сейчас находилась, её слова вряд ли произвели на меня хоть какое-то впечатление. Я просто-напросто пропустила их мимо ушей. Люсинда настаивать не стала. А зря. - Мати, порошок! – потребовала я. Мохнатая лапа сунула мне в протянутую руку нужный ингредиент. И обе мои помощницы замерли в предвкушении дальнейших действий. Я же, пылая вполне естественным желанием во что бы то стало победить в этом испытании атартца, взяла щепотку дорого и очень редкого порошка, и, примерившись, удобрила им поверхность моего омлета в нескольких местах. И замерла в ожидании действа. Конечно же, сейчас не происходило абсолютно ничего. Но это было нормально – не всякая магия действовала с первого раза, некоторой нужно было время раскрыться. В нашем случае она так вообще была поставлена на таймер. Конечно же, магический. А потому зевакам с конкурирующей половины кухни зрелище посмотреть не удалось. Пока что. И тут, словно чуя, что всё готово, на кухню явились подавальщики – гладко причесанные, в красивых зеленых фартучках и перчатках молодцы, способные за раз поросёнка запечённого на подносе принести. На одной руке. Их было двое, и на первый взгляд даже казалось, что они близнецы – так они были похожи.
- Королевский омлет для Его Величества! – гаркнул один из них, и наши помощники – с обеих половин, важно двинулись на встречу, неся в руках готовые блюда.
Я видела, как загорелись красным упитанные щёчки Люсинды – она опередила Матильду всего лишь на миг, и всё это ради того, чтобы самой подойти к тому подавальщику. И чем ближе она к нему подходила, тем краснее становились её щёки.
Ах вот оно что! Мне стало весело, но ровно до того момента, как я поняла, что это мерзавец даже не смотрит в её сторону. Всё, что его интересовало, это омлет в руках девушки. От Люсинды это тоже не укрылось, и, едва она передала ему драгоценной приготовленное блюдо на подносе, он развернулся и пошёл, идеально удерживая прямую спину. А она тяжко вздохнула, возвращаясь на своё место.
Чтобы отвлечь несчастную, влюблённую от грустных мыслей, я нарочно бодренько воскликнула:
- Так, а что там у нас по плану?
К сожалению, эту мою фразу принял на свой счёт и мэтр Конрад, тут же хватаясь за свиток с заказом.
- Овсянка. С ягодами. - хищно сверкнув глазами, пробормотала Матильда – она терпеть не могла каши, а потому скептически, хоть и добросовестно, относилась к их приготовлению.
- Овсянку, девочки! Овсянку! – тут же начал командовать мой конкурент.
Я, набрав в грудь воздуха, произнесла заклинание, и любимая каша моего детства, пока ещё в виде заранее приготовленных хлопьев, выскочила из одного из многочисленных кухонных шкафов и понеслась прямо ко мне в руки.
Помощницы атартца, вновь разинув рты, смотрели за сим чудным действом и едва ли не аплодировали, глядя, как отдельные хлопинки, поднявшись в воздух, затанцевали свой медленный танец, рассеиваясь, а я начала свой придирчивый отбор каждой из них. И даже почувствовала на себе обжигающий взгляд мэтра Конрада – так мог смотреть только он, а потому у меня мурашки побежали по коже, я почти что почувствовала себя королевой кухни, и…
Что-то вновь затрещало, как тогда, глубокой ночью, когда мы заключали договор с этим самым мужчиной. Хлопья, висевшие в воздухе, вздрогнув, перестали мне повиноваться, и вдруг все сразу свалились мне на голову овсяным неожиданным дождём.
- Мира! – воскликнула Люсинда, охнув. -Я же предупреждала! У нас ограничение на использование магии!
Предупреждала она! Я медленно повернулась, чтобы испытать величайший стыд перед всеми, кто в этот миг был на кухне, а в особенности перед мэтром Конрадом – насмешки в его глазах я могла просто не пережить!
И да, такой неловкости, кажется, я не испытывала никогда в жизни!
Глава 14
Но усмешки на лице мэтра Конрада, отнюдь, не возникло. Он столь же растерянно взирал на Люсинду, внемля ее словам, как и я, и, кажется, забыл, как дышать, идя на поводу у растерянности и удивлению. - Что значит – ограничения?! – произнёс он сердито. - А то и значит, - повторила Люсинда.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.