Ледяная принцесса - Кира Вайнир Страница 13

Тут можно читать бесплатно Ледяная принцесса - Кира Вайнир. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ледяная принцесса - Кира Вайнир читать онлайн бесплатно

Ледяная принцесса - Кира Вайнир - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кира Вайнир

свои покои я почти бежала! И так, я обижена на кузена и напугана его действиями, и вообще оскорблена до глубины души! Значит ни о каких ухаживаниях сейчас и речи идти не может. Я совершенно по понятным причинам буду истерить при каждом его приближении.

Остановить гонца, умчавшегося извещать императора о том, что его приглашение принято не возможно. Чревато. Да и гонец всего-то и вышел за замковые стены, откуда вернулся к своему господину порталом.

Я и Хелла отправляемся ко двору, а потом на Игры, которые длятся около трёх недель. Двадцать один день самих игр, день отлежаться победителям и бал в честь этих самых победителей и закрытия игр. То есть больше месяца я буду для дяди недосягаема.

А виноватым в этом выставлен кузен, распустивший руки и язык. Прости, Гарден, но моя шкурка мне дороже, чем твоя. К тому же там возле тебя отирается заботливый поварёнок, который, кстати, только что пробежал мимо меня и посмотрел на меня таким злым взглядом! Ему-то вот я что сделала? Хотя если учесть, что он, как и я, знает о манере дяди убеждать сына, ничего удивительного.

За следующие несколько дней я успела не раз пожалеть о том, что не сдержалась и воспользовалась приглашением. Ведь хотела же только намекнуть, припугнуть опекуна!

Меня не оставляли в покое как в первые дни после похорон отца и брата. Швеи, портные… Мне в срочном порядке готовили гардероб достойный появления при императорском дворе и на Играх. До этого момента моим гардеробом особо никто не озадачивался. Сейчас же приходилось навёрстывать.

Опекун умудрился даже пару раз заявиться среди ночи, по каким-то важным и даже правдоподобным причинам. Так что я практически снова превратилась в узницу в замке. И по хорошему, надо было бы остаться и сегодня ночью, и не рисковать. Но на этот зов я не могла не откликнуться.

Ощущение беды накрыло меня, когда я уже возвращалась. Оберег оставался холодным, но интуиция гнала вперёд. Полученная рана на бедре простреливала болью и сковывала движения. Как назло я оказалась ещё и без целительского артефакта. Хорошо, что сразу несколько были припрятаны в тайных ходах замках. Ими я и воспользовалась.

Но уже в купальне услышала грохот распахнувшейся двери, судя по всему её просто снесли с петель, и голоса, в том числе и дяди. Голоса набирали обороты, превращаясь в крик. Я решительно вышла из купальни, про себя удивилась распахнутому настежь окну, но меня больше интересовал опекун, заявившийся в мою спальню со свитой. Кажется, что он притащил сюда полдвора.

— Что здесь происходит? — внутренне я приготовилась атаковать, уж больно похоже было на то, что дядя решил закрыть вопрос с моими правами на трон кардинально. — Почему вы все толпой вваливаетесь в мою спальню?

— Принцесса… — прозаикался кто-то из толпы.

Опекун казалось только силой волей удерживается от того, чтобы не накинуться на меня с кулаками. Его взгляд прикипел к чему-то за моей спиной. Я проследила за глазами опекуна, и чуть сама не взвизгнула. Моя постель была смята, покрывало валялось в ногах, а на простыне были отчетливо видны несколько пятен крови. Весьма красноречивых пятен.

— Ты… — от ярости лорд Дартан даже не сразу подобрал слова.

Может он и хотел что-то сказать, но он буквально окаменел. И я поняла отчего, даже не глядя. Ночная рубашка, которую я натянула сразу по возвращению и прикрыла халатом, была измазана в крови на уровне бёдер. В комнате мгновенно воцарилась такая тишина, что у нас в родовом склепе было гораздо оживлённее.

— Я так понимаю, что смысла скрывать, больше нет, к тому же мы и так собирались всем сообщить. — Вдруг раздался голос Джорефа Маргейта, зашедшего в комнату с балкона. — Лорд Дартан, господа придворные, я и принцесса Арабелла давно любим друг друга, и сегодня её высочество приняла моё предложение. Мы, конечно, поспешили, но простите нам порыв наших чувств.

Я совершенно не понимала, что происходит, растерялась, кивнула невпопад. Но этот кивок все восприняли, как подтверждение слов Джорефа.

— Все вон! — Рявкнул лорд Дартан на свою свиту, разом превратившуюся в нежелательных свидетелей, причем тех, кого уничтожить не получится.

Не всех сразу, а ведь привёл их сюда он сам. Если бы взглядом можно было бы убивать, то младший лорд Маргейт уже был бы бездыханным. Но у дяди таких способностей не было. И Джореф Маргейт не был сыном моего опекуна, кочергу в руки не возьмёшь.

И от этой мысли мне стало страшно. Потому что после того завтрака, когда я приняла приглашение, кузен не выходил из своих покоев и никого не принимал. Боюсь, что расплачиваться за неудачу моего опекуна, снова предстоит кузену.

— Я хотела бы услышать объяснения! — прошипела я, едва мои покои опустели.

— Простите меня, — уткнулась в мои ноги рыдающая Хелла.

— Где ты была? — спросила у неё.

— Прятались в гардеробной. — Ответил за неё лорд Олидар.

В принципе, мне уже стало всё понятно, но хотелось точно знать всю глубину возникших проблем. Оказалось, после разговора со мной, Хелла решила раз и навсегда обозначить свои симпатии и свой выбор. Как будто в спорах лордов симпатии служанок или горожанок когда-нибудь имели вес. Поэтому, после того, как я ушла, Хелла решилась. Она сама пришла в покои лордов Маргейтов и попросила Олидара её проводить для разговора.

Разговор окончился в моей постели! Другого места не нашли?

А вот младший Маргейт увидев лорда Дартана спешащего в сторону моих покоев с целой толпой придворных, поторопился сюда же, и успел предупредить брата и сам спрятаться на балконе. Почему так торопился лорд Дартан, мне стало понятно после того, как оба брата рассказали, что сегодня вечером ко мне должен был прийти Гарден, якобы принести извинения и поговорить. Но я-то знала о приказе дяди сыну затащить меня в постель.

Так что лорд Дартан рассчитывал застать меня, но со своим сыном, а не с Маргейтом. И теперь для всех лорд Джореф Маргейт мой любовник и жених.

Глава 8.

— Простите меня, госпожа, — заливалась слезами Хелла. — Я не думала…

— Это заметно! — раздражённо высказалась я. — Хелла, ты понимаешь, как подвела меня? Ты уничтожила мою репутацию! За что… Почему… Обозначать свои симпатии нужно было именно здесь?

— Ваше Высочество, я понимаю ваше расстройство, но для Вас в этой ситуации, гораздо больше пользы, чем вреда. — Улыбался мне Джореф. — Во-первых, лорд Дартан был настолько шокирован, что явно не заметил, что сквозь батист вашей сорочки просматривается длинный изогнутый рубец на

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.