Невеста для Его Высочества. Книга 1 - Кира Фарди Страница 13

Тут можно читать бесплатно Невеста для Его Высочества. Книга 1 - Кира Фарди. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Невеста для Его Высочества. Книга 1 - Кира Фарди читать онлайн бесплатно

Невеста для Его Высочества. Книга 1 - Кира Фарди - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кира Фарди

Горели фонари, мелькали факелы охраны. Там было тепло и сухо. Линде захотелось сбежать от чего-то ужасного, что ждало ее впереди.

– У! – окликнул ее кучер.

Линда напряглась и спустилась к воде. Непроницаемая чернота не позволяла ничего разглядеть, как девушка ни всматривалась в поток. Вдруг до ее слуха донесся слабый всплеск, словно где-то плыла лодка, и кто-то опускал весла в воду. Или рыба выскакивала на воздух за пищей и плюхалась обратно в родную стихию.

Девушка насторожилась. Плеск становился все ближе. Вскоре она расслышала писк. Что-то приближалось к берегу. Линда бросилась к кучеру, схватила факел, лежавший на повозке, и ткнула его глухонемому в руки.

– Зажги!

Тот отрицательно покачал головой и даже сделал шаг назад.

– Живо! – приказала Линда. Желание скорее выполнить поручение и вернуться домой сжигало ее изнутри.

Кучер зажег факел, Линда поднесла его к воде и увидела лодку, которая уже миновала их место. Поток вынес ее из заводи и направил к центру реки.

Девушка скинула плащ и, не раздумывая, шагнула в ледяную воду. Она побрела по реке вдогонку за лодкой, потом ухнула вниз так, что дыхание перехватило, и поплыла.

Лодку она успела догнать, когда та уже была на середине реки. Линда хотела забраться внутрь, посмотрела и растерянно замерла. В утлом суденышке стояла точно такая же корзина, как у нее в повозке, а в ней лежал ребенок, завернутый в мокрое одеяло.

Раздумывать было некогда. Девушка вытащила из лодки младенца, корзину выкинула в реку и поплыла к берегу. Она выбралась на песок, дрожа от холода и переживаний. Ей показалось, что ребенок мертв.

Девушка бросилась к повозке, завернула малыша в теплое одеяло, потом в свой плащ и положила его в приготовленную корзину. Сама тряслась от холода и переживаний.

Все, поставленная задача выполнена. А что дальше? Какой кощунственный мозг придумал такое издевательство над ребенком? Кто догадался спустить дитя по водопаду? И где господин, который приказал ей выловить из реки корзину?

Линда вытащила ребенка и стала дуть ему на лицо, согревая его.

– Миленький, пожалуйста, живи, дыши! – плакала она, и горячие слезы падали на щеки и закрытые глаза младенца.

– У! У-у-у!

Кучер дернул девушку за плечо, и она подняла голову и прислушалась. Издалека доносился топот множества копыт. Что это? Глухонемой показал Линде на кусты. Девушка подхватила корзину, ребенка и спряталась в темных зарослях, беспрестанно молясь и обращаясь к богам.

И тут круглый диск луны показался из-за туч и осветил призрачным светом берег. Младенец пошевелился, Линда опустила глаза и столкнулась с пронзительным взглядом ребенка. И такая нега вдруг опустилась на голову девушки, такой покой, что она улыбнулась. Пухлый ротик ответил ей тем же.

Мир перестал существовать вокруг. Они были одни, глаза в глаза, душа к душе. Линда услышала, как часто бьется крохотное сердечко, и зашептала:

– Не бойся, я с тобой.

– Кто здесь? – раздался властный голос.

На берег вылетела группа всадников в развевающихся белых одеждах, освещенная факелами. Во главе на огромном коне сидел человек в плаще, застегнутом драгоценной пряжкой. Она сверкала так ярко в лучах факелов, что казалась маленьким солнцем.

Вот господин повернулся, и Линда с ужасом узнала помощника верховного жреца. Именно он наблюдал, как младшие слуги готовят ее к ритуалу. Она вспомнила его алчный взгляд, направленный на ее обнаженное тело, и холодные влажные пальцы, скользившие по ногам, животу, груди в тот момент, когда она не могла пошевелиться.

Желудок сжался, комок подкатился к горлу. Ужас охватил девушку. Она казалась себе зернышком, случайно попавшей в жернова страшных событий. Линда тяжело задышала, пытаясь подавить приступ тошноты.

– У! – ответил кучер.

В щель между ветками Линда разглядела, как глухонемой показал всадникам удочки и ведерко с рыбой, и подивилась, когда тот успел все это приготовить.

Люди храма распределились по берегу в поисках чего-то. Но девушка не видела среди них господина, поручившего ей такое сложное задание. Куда он пропал? И как ей теперь выбраться отсюда?

– Ты не видел здесь проплывающую лодку?

Хриплый голос жреца раздался почти над головой, заставив Линду вжать голову в плечи. Она боялась пошевелиться и молилась только о том, чтобы ребенок не закричал. Еще неизвестно, жив ли он до сих пор. Даже взрослый человек не смог бы выдержать такое испытание, не то, что младенец.

– У, – ответил кучер и отрицательно покачал головой.

– Мой повелитель, сюда! Смотрите! Корзина!

Жрец спрыгнул с коня, бросился на взволнованный голос и на какое-то время пропал из вида. Линда посмотрела на ребенка и поднесла палец к его крохотному носику. Она почувствовала легкое дыхание и обрадовалась. Теперь нужно было просить Богов о том, чтобы младенец случайно не закричал. Линда понимала, в какой опасности находится сейчас.

В какую авантюру затащил ее важный господин? Что делать дальше? Куда пойти?

Вдруг кто-то сзади закрыл ей рот рукой.

– Тихо, – горячий шепот ожег шею.

– Но…, – пискнула Линда.

– Сиди здесь до рассвета. Я приду за тобой.

– А если…

– Если не приду, пробирайся к границе. Встретимся в Сунексе у лавки книжника.

– Когда?

– Господин! Там что-то есть!

– Где?

Люди поспешили на голос. Одно мгновение, и берег перед кустами опустел. Кто-то крикнул:

– Мы нашли одеяло. Оно в воде.

– А принцессу?

– Ищем. Ее нет…, – голос сорвался.

– Встретимся в Сунексе у лавки книжника, – на колени Линде упал тяжелый предмет. – Жди меня там.

Жрец со свитой поскакали дальше по берегу. Вскоре голоса и ржание лошадей стихли. Пропала и повозка с кучером. В какой момент она исчезла, Линда не заметила. Она добросовестно сидела до рассвета, так и задремала в кустах, прижимая к себе младенца.

Очнулась от писка над ухом. Посмотрела на ребенка и столкнулась с внимательным взглядом огромных глаз.

– Ты моя крошка, – ласково проворковала она. – Потерпи немного, за нами придут.

Но никто за ними не пришел…

Когда наступило утро и вокруг стало тихо, Линда выбралась из кустов. В мешочке оказались деньги, записка и круглая замковая печать. Читать Линда не умела, поэтому просто взяла корзинку и побрела куда глаза глядят. В замок возвращаться нельзя, об этом она догадалась без лишних слов. Домой тоже: Трилистник плохого предсказания – смертельное соседство для всех родных.

Главная мысль билась теперь в голове: где найти молоко для младенца и как добраться до Сунекса?

Глава 7. Линда

Несколько лет спустя.

Вот уже два дня Линду терзало нехорошее предчувствие, причём такое сильное, что спазмом сжимало желудок, а его содержимое просилось наружу. Каждый раз, когда она переживала такой приступ беспричинного беспокойства, случалось что-то

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.