(Не) любимая жена Владыки драконов (СИ) - Вечер Ляна Страница 13
(Не) любимая жена Владыки драконов (СИ) - Вечер Ляна читать онлайн бесплатно
— Да, идём. Только сначала мне нужно переодеться. Не могу же я выйти в город в таком виде, — оттягиваю край полосатого замызганного халата.
— Владыка поручил мне подобрать одежду для тебя, — дух не перестаёт выдавать шокирующие заявления. — Одежду, достойную твоей красоты, — уточняет с важным видом. — Следуй за мной.
Я сдедую, да. Но голова немного кружится. И, похоже, на этот раз причина головокружения — не голод. Если бы я не была здесь служанкой, то подумала бы, что владыка драконов ко мне подкатывает.
Хм, а почему нет?.. Гюле говорила, что его брат — тот ещё ходок, и не прочь развлечься со служанками. Вдруг у них это наследственное?
Боже мой, нет! У меня неуёмная живая фантазия, и если не остановиться вовремя, я такого себе напридумываю! Владыка просто меня наградил. Всё.
Но сомнения мои множатся, когда мы с Мехом приходим в зал для служанок. Я чертовски рада, что никого из девушек сейчас тут нет! Одежда, которую для меня приготовили, выглядит безумно дорого и явно не подходит служанке. Шаровары из натурального шёлка небесно-голубого цвета и приталенный халат из добротной парчи, расшитый золотой нитью и отделанный мехом. К богатству прилагаются изящные туфельки с загнутыми носами, а ещё платок с баки, украшенным драгоценными камнями.
Я собиралась на базар, а теперь даже не знаю… В таком виде на свидание к шейху пойти можно.
— Говоришь, ты подбирал наряд? — я провожу ладонью по шёлковой ткани и кошусь на джинна.
— Да, я, — он выкатывает грудь колесом. — Наряд, достойный твоей красоты, как приказал владыка.
— А законно вообще прислуге надевать такое? — интересуюсь на всякий случай — мало ли.
— Владыка здесь закон, — джинн хмурится. — Не сомневайся.
Легко сказать — не сомневайся. Я буду выглядеть как настоящая госпожа. Не слишком ли для служанки?..
***
Бушара — дивный город. Он как картинка из восточной сказки. Приземистые домики из камня и глины жмутся друг к другу в кварталах победнее, а в богатых районах величественные белоснежные башни и купола упираются верхушками в облака. Но абсолютно весь город утопает в зелени. И это посреди пустыни!
Джинн не устаёт напоминать мне, что за высокими стенами, которыми окружён город — океан песка, и сгинуть там проще простого. Я верю ему на слово — проверять как-то не хочется.
Мне нравится Бушара. Пожалуй, я бы согласилась, чтобы это место стало моим домом. Возможно, когда найду Шаха, мы сможем жить в одном из уютных домиков на узкой улочке и ездить куда-нибудь на повозке, запряжённой животным, которое очень напоминает осла, только с ушами почти до земли. Не знаю, как эти создания называются, но выглядят милыми.
В Бушаре даже городской шум не напрягает слух, а в воздухе витают ароматы специй. Везде фонтаны и бассейны, полные воды — местные в них купаются и пьют оттуда же. Прямо, как во дворце владыки… Не то чтобы я привыкла и стану делать, как они, но отвращения уже нет.
— Невероятно! — я во все глаза гляжу на местный колорит и не устаю восхищаться. — Как возможно, чтобы среди песков вырос оазис таких размеров? — спрашиваю у джинна, который не спеша летит рядом со мной.
— Бушара живёт и процветает благодаря магии драконов. Без драконов у людей не было бы ни воды, ни плодородной земли — ничего, — дух напоминает мне гида. — Но совсем недавно город едва… — он внезапно замолкает и косится на меня. — Что это было?
О, ничего особенного — просто мой голодный живот решил напомнить о себе рыком.
— Мне нужно поесть. До базарной площади ещё далеко?
— Да вот же она! — Мех добродушно улыбается.
Я так увлеклась деталями, что не заметила, как мы пришли. А тут есть на что посмотреть! Бесконечные ряды прилавков с фруктами, сладостями и специями тянутся, кажется, бесконечно далеко. Наверное, дня не хватит обойти рынок Бушары.
Я ступаю по выложенному камнем тротуару и во все глаза смотрю на задорных торгашей в цветастых халатах и тюрбанах. Каждый зазывает к своему прилавку или палатке, предлагает попробовать вкуснятину. У меня во рту мгновенно собирается слюна, а желудок рычит громче прежнего, требуя немедленно поесть.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ашкал, чебуси, сытный шушек! — громче всех своих коллег кричит пухлый продавец в малиновом тюрбане. — Всё вкусное, свежее, недорого!
Я понятия не имею, что такое ашкал, чебуси и шушек, но аромат от них такой, что голова кругом. Позабыв о джинне, я почти бегом бегу к мужчине.
— Можно мне?.. — сглотнув слюну, смотрю на содержимое огромного казана, который стоит на углях.
Блюдо чем-то напоминает плов, только вместо риса в нём другая крупа. Зато мясо и овощи на вид не отличаются от тех, к которым я привыкла.
— Порцию ашкала для госпожи? — улыбается продавец, поправляя малиновый тюрбан.
Началось… Первый же человек, с которым я общаюсь на базаре, принимает меня за госпожу. Но это сейчас не главное. Главное — еда!
— Давайте, — киваю и как под гипнозом смотрю на блюдо. — А это что у вас такое? — показываю пальцем на надутый жареный пирожок каких-то немыслимых размеров.
— Чебуси. Вы никогда не пробовали чебуси? — торгаш удивлён.
— Нет. Я не отсюда, — признаюсь, почти захлёбываясь слюной.
— Тогда вы просто обязаны его попробовать, — мужчина накладывает в глиняную тарелку ашкал и рекламирует чебуси.
Сразу видно — профи! А я идеальный клиент — готова съесть всё. И даже если придётся отдать за обед все золотые монеты из кошелька, меня это не остановит. Лишь бы в меня вся вкуснятина влезла.
Устраиваюсь рядом с прилавком и сую в рот первую ложку ашкала. Боже, невероятный вкус! Мясо, овощи и незнакомая мне крупа превосходно сочетаются между собой и со специями, которыми щедро сдобрено блюдо. Идеальный баланс! Я не гурман, но тут… Просто нет слов!
— Драгхалла… — продавец в малиновом тюрбане забирает у меня пустую тарелку. — Никогда не видел, чтобы так вкусно ели!
— Это было потрясающе! — я улыбаюсь блаженной улыбкой и поглядываю на объёмистый пирожок. — Можно мне чебуси?
— Конечно!
Чебуси он подаёт мне в глубокой деревянной миске. Оказывается, внутри огромного жареного пирожка наивкуснейший бульон, и мужчина предлагает мне ложку. Конечно, я не отказываюсь. Тёплый, наваристый бульон — то, что надо. Вот только на мясную начинку и тесто меня уже не хватает. Объелась так, что живот как барабан — ещё немного и лопнет. Жаль, но сегодня я физически не смогу попробовать сытный шушек.
Недавно мне было плохо от голода, а теперь нехорошо от переедания, но отстать от бульончика не могу. Сытая, я стою у прилавка и неторопливо черпаю его из миски, с наслаждением смакуя каждую ложку этой вкуснятины.
Мужчина в малиновом тюрбане тем временем отвлекается на мытьё посуды. Ох и непростое это дело на рыночной площади. Особенно если учесть, что у него вся еда жирная, и тарелки после неё тоже. Становится жаль продавца — бедняга мучается, отмывая одну ложку уже минут десять.
— Давайте, я вам помогу, — предлагаю от всего сердца.
— Нет-нет, что вы! — мужчина рьяно мотает головой. — Где это видано, чтобы госпожа помогала торговцу с мытьём посуды?!
— Я не госпожа, — улыбнувшись, выпускаю с кончика ногтя искру магии. — Я обычная служанка во дворце владыки, — отправляю волшебство в таз с мыльной водой. — А на одежду не обращайте внимания. Она лишь на день — в качестве награды за доброе дело.
Но, кажется, мужчине, сейчас совсем не до того, как я одета. Он большими глазами смотрит, как посуда сама по себе купается в тазу, полностью поглощён созерцанием этого процесса. Видимо, в Бушаре такие чудеса встречаются нечасто.
— Драгхалла… — продавец, стягивает с головы малиновый тюрбан и вытирает им взмокший от впечатления лоб. — Спасибо!
— Ерунда, — сытая и довольная я машу рукой.
Когда с мытьём посуды закончено, я пытаюсь расплатиться с продавцом за обед, но он не собирается брать с меня денег. Говорит, что это его благодарность за мою помощь. А ещё он приносит мне целую корзинку с сушёными фруктами. Теперь мне будет чем перекусить во дворце. Дамла кормить не собирается, а хранить купленную еду мне негде. Сухие фрукты — прекрасное решение. По-моему, всё складывается просто отлично!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.