Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света - Тереза Тур Страница 13

Тут можно читать бесплатно Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света - Тереза Тур. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света - Тереза Тур читать онлайн бесплатно

Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света - Тереза Тур - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тереза Тур

мной что-то случится? Похоже на заказ его величества, но… Кто знает?

С другой стороны, по мне так лучше открытая ярость, чем презрительно поджатые губы. Так что негодующий, бьющий кулаком по столу и вышибающий дверь Ролан мне нравился больше, чем холодный, надменный вельможа с поджатыми губами, каким я знала его раньше. Тогда было непонятно, о чём он думает. Сейчас … Сейчас, по крайней мере, всё ясно.

— А что с магической защитой дома? — поинтересовалась я у соседки.

— Так вот же, — и госпожа Норри гордо указала на резьбу по наличникам и над входной дверью. — В Приграничье такую ставят с начала времён, с первого поселенца. Традиция.

Я кивнула, изо всех сил стараясь быть вежливой. Всё-таки традиция. С начала времён. С первого поселенца. Сила! Жаль только, что Ролан её даже не почувствовал. Ладно. Традиции мы нарушать, конечно, не будем. Пусть себе стоят. Тем не менее, кто нам мешает скопировать рисунок резьбы и отправиться в Академию, на кафедру защиты, задать пару вопросов? Правильно — никто. Вот навещу его величество и загляну на огонёк. Есть у меня там пара знакомых… Сама я в местную магию не полезу. Мало ли… Нарвусь на конфликт заклинаний, развею сиротское наследство по всему Приграничью…

Я такая. Я могу…

Мы стояли с госпожой Норри возле аптеки и ждали мастера, который должен был починить входную дверь. За ним уже отправили Улю. Ришка, как всегда, увязалась за сестрой. Девчонки — не разлей вода! И такая забота друг о друге. Ришка крошки в рот не возьмёт, пока всё не поделит пополам, а то и в пользу старшей сестры. А ведь она совсем… ребёнок.

К счастью, дети не слышали ни нашего скандала с Роланом, ни грохота сломанной двери. Маг хоть и был разгневан, но полог тишины поставить не забыл.

Интересный он всё-таки человек. Не то добряк, не то чудовище…

Уля, увидев выбитую дверь, побледнела так, что пришлось ей в взвар незаметно добавить успокоительное зелье. Интересно, почему её это так напугало? Мне показалось, она что-то вспомнила. Что-то очень страшное. Очень хотелось спросить, но я понимала: сейчас этого делать нельзя. Уля и Ришка должны почувствовать, что в безопасности. Что есть рядом кто-то, кто готов нести ответственность за их судьбу. Хватит мучить несчастных сирот, они и без того натерпелись. Шутка ли, пережить смерть родителей…

— Здесь! Сюда! — раздались крики.

На площадь высыпали солдаты, что привело к мгновенному исчезновению жителей Биргенгема. Все как один попрятались по домам, тут же, однако, прильнув к окнам следить за происходящими событиями.

Госпожа Норри, и та попятилась от меня подальше. Прелестные у них тут всё-таки нравы.

Итак, что на этот раз? Неужели Ролан решил насильно выпроводить меня из города?

— Сюда! — скомандовал кому-то командир, с явной опаской поглядывая в мою сторону.

Та-а-ак. И что бы это значило?

— У вас дверь сломана? — ко мне, тяжело ступая, подошёл мужчина.

Огромный, как медведь! Голос грозный, густая борода и взлохмаченные, торчащие во все стороны волосы выглядели весьма… устрашающе.

Я кивнула, с трудом проглотив вставший в горле комок.

— Починю, — уверенно объявил он мне и с грохотом поставил на крыльцо ящик с инструментами. — Что ж вы так неаккуратно? — спросил он после продолжительного осмотра. — Дверь-то хорошая, крепкая.

— Так получилось, — не стала я вдаваться в подробности и отошла, чтобы не мешать.

— Отправлю младшего предупредить Улю, — засуетилась госпожа Норри.

Я кивнула и решила ретироваться в аптеку, посмотреть на запас трав. Похоже, тут справятся и без меня.

Дверцы набитых шкатулками и пакетиками шкафчиков открывались бесшумно. Петли смазаны, на полках ни пылинки, всё на своих местах. Я мысленно попросила разрешения у бывших хозяев.

«Я только посмотрю… Придётся залезть в ваше царство: выхода другого у меня нет. Надо лечить жителей Биргенгема. Поднимать Улю и Ришку. Ради ваших детей, пожалуйста, помогите мне…»

Полки вспыхнули мягким янтарным светом. Магия услышала мой зов, дух бывшего хозяина улыбнулся, открывая путь.

«Спасибо…»

— Госпожа! Графиня…

— Просто госпожа Джо, — вздохнула я, разворачиваясь к посетительнице, стараясь не показывать, как сильно мне помешали.

Кто бы это ни был, он же не виноват… Передо мной стояла немолодая женщина. Беременная. С тревожным, умоляющим взглядом. Бледная, она дышала тяжело, прерывисто, словно загнанная лошадь…

— Проходите, — я указала на стул. — Успокойтесь. Всё хорошо. Как вас зовут?

— Ижина, — с трудом переводя дух, выдохнула женщина и обессилевшая села.

Подол юбки слегка приподнялся, показав багровые отёкшие ноги. Я взяла её за запястье, пульс слишком частый, на лбу выступили капельки пота.

— Вы позволите? — я кивнула на живот.

— Конечно, — ответила она и вдруг всхлипнула: — мне страшно… Мы с мужем так просили ребёнка, и вот, Спасительница милосердная…

— Всё будет хорошо, — я протянула женщине пузырёк. — Выпейте.

— Вы поможете мне? — беременная, залпом выпив зелье, цепко схватила меня за руку. — Господин Ллонк говорит, что стара я уже для первенца… «Что ж вы хотите?» — говорит он мне, — вытащив огромный платок, женщина спрятала лицо в накрахмаленную белоснежную ткань. — А я что? Все рожали, и я рожу! Я и не боялась! Пока жива была Лаура, не боялась… Она… У неё золотые руки, золотое сердце! С её камнями в Биргенгеме ни одной смерти при родах не было… Ни одной! А теперь что же? Я умру? Ребёночек…

— Успокойтесь! Никто не умрёт. Слышите меня? Ни вы, ни ваш ребёнок. А теперь расскажите по порядку обо всём.

Я старалась говорить как можно ласковее, мысленно проклиная Ллонка всеми словами. Благодаря сотрудничеству с контрабандистами тех слов я знала не мало, так что аптекарю досталось сполна.

— Госпожа Лаура Лоран была по части ведения беременности и акушерства просто гением, — вздохнула женщина, потихоньку успокаиваясь. — Камни. Красивые! Для каждой роженицы свой. Она заговаривала и дарила. В каждой семье хранят их по сей день, считая талисманом новорожденного. Лоран, правда, смеялась. Говорила, что после родов сила из камня уходит, и он совершенно бесполезен. Камушек, и правда, переставал светиться и сиять, что гномий горшок на краю радуги. Но женщины хранят его всё равно. И я бы хранила! Но теперь…

— Я посмотрю записи, — пообещала я, с удовольствием отмечая, что пульс посетительницы становился спокойнее и ровнее. — И постараюсь помочь. А вам выпишу настойки, каждую по три раза в день. Укрепляющее и против отёков, — я кивнула на ноги беременной. — Вам станет легче.

— Я умею делать кристаллы, — раздался тихий, но решительный голос Ули.

Девчонка стояла в дверях, спина прямая, взгляд уверенный. Женщина тут же просияла, видно было, что она готова

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.