Дикие надежды - Энжи Собран Страница 13
Дикие надежды - Энжи Собран читать онлайн бесплатно
— Бастарда, что через пару лет станет главой службы Изысканий? — с презрительной насмешкой поинтересовался его собеседник. — Или Зар'Инотта, которому по праву мужа наследницы, принадлежит вот это все?
— Откуда ты…?
— Слухами земля полнится. А еще говорят, ты снова проигрался в пух и прах, а птичка выпорхнула из клетки, в которую вы ее заточили.
— У тебя хорошие информаторы, Тахир.
— Приходится по долгу службы, — насмешливо хмыкнул Тахир. — Но у меня есть одна идея.
— И что ты предлагаешь? — заинтересованно откликнулся Риволь.
— Год уже почти истек. Да и о браке никаких свидетельств, кроме бумаг, нет. Если их уничтожить… Я бы с радостью взял в жены наследницу Ниас-Рия, когда знак Безликого окончательно сойдет на нет.
— А мне какой с этого толк? — фыркнул Риволь.
— Я решу твои проблемы с кредиторами и Берденом.
Меррит прикусила губу, сдерживая рвущееся наружу возмущение. Мало того, что ее лишили всего, когда она была ребенком. Так ее снова собираются сбыть подороже.
— И как же ты решишь проблемы с Берденом?
— Скажем так, у меня есть доказательства, что Хэтчер помог герцогу отправится на тот свет. И я могу их в нужный момент предоставить Его Величеству.
— А девчонка тебе зачем? Отец планировал несчастный случай. Даже сумеречников* отправил за Зар'Иноттом, раз тот не удосужится сдохнуть в Расколотых землях.
— А девчонка?
— А что девчонка? Заныкалась в какую-то дыру и сидит не высовывается. Высунется — разговор будет коротким.
— Не боитесь, что она найдет себе могущественного покровителя?
— Далась тебе эта девчонка, Тахир. Она лишь нескладная толстая рыжеволосая уродка в конопушках… Будь она хоть чуть смазливей и не пришлось бы разыгрывать этот цирк с Зар'Иноттом.
— Дурак ты, Риволь. Разве отец тебя не учил? Дело-то не в красоте. Жениться надо не на смазливом личике, а на землях, что к девушке и наследнику, которого она понесет, прилагаются. А драть герцогу можно кого угодно и когда угодно. Да и женушку необязательно долго терпеть. Несчастный случай после рождения наследника, разом решает все проблемы.
Меррит покачнулась, шаркнула ногой, зацепив ведро, и то перекинулось с громким грохотом, заглушая слова:
— …и женись пот… …шь.
Девушка дернулась, стремительно приседая, и, продемонстрировав чудеса ловкости, подхватила ведро, удерживая его от дальнейшего бега по каменным плитам. Застыла, прислушиваясь к происходящему, но ничего не услышала.
Внезапно дверь отворилась. Ворвавшийся сквозняк загасил неяркое пламя маленькой свечи, но предательский свет, льющийся из приоткрытой двери, настойчиво высветил присевшую на корточки девушку.
Мысли Меррит метались, ум прокручивает возможные варианты развития событий и бился в тщетной попытке найти выход. Все внимание сконцентрировалось на застывшем на пороге мужчине. Медленно и беззвучно девушка поднялась на ноги, прижимая ведро к груди, словно щит, и робко опуская в пол глаза. И так и замерла, забывая дышать, всеми фибрами души надеясь, что ее примут за трепетную служанку.
Мужчина протянул руку, грубо впиваясь двумя сильными пальцами в ее подбородок, и повернул девичье лицо к свету, разглядывая. Хмыкнул довольно, впечатленный осмотром, и наконец-то отпустил.
Девушка отпрянула, с вызовом вскидывая голову, но тут же снова уставилась в пол, пытаясь совладать с закручивающемся внутри отвращением. Сглотнула кислый привкус во рту, больше всего на свете желая оказаться в каком-нибудь другом месте.
— Что там, Тахир?
— Ничего, — приложив указательный палец к тонким губам, изогнувшимся в кривой усмешке, в знакомом жесте, бросил в сторону мужчина, не сводя с девушки пристального взора. И усмехнулся, подмигивая, вызывая волну недоумения в Меррит: — Кто-то ставни не закрыл.
— Ратховы слуги! Совсем распоясались, — сквозь зубы остервенело выругался Риволь.
Меррит растерянно молчала, наблюдая за тем, как дверь закрылась, оставляя ее в темноте уборной. Сердце девушке тяжело бухало в сдавившей его, подобно тугим тискам, груди. Неуправляемая дрожь пробегала по всему телу. В голове, неугомонной птичкой, выстукивалась одна мысль: «Почему он так сказал?»
— Пойдем, Риволь, лучше выпьем, — бросил мужчина, удаляясь.
И только когда умолкли голоса и затихли шаги, Меррит судорожно вздохнула, выходя из ступора. Обернулась по сторонам, прислушалась и, не услышав ни звука, облегченно выдохнула. Толкнула дверь, не в силах поверить собственному везению и… разочарованно всплеснула руками, роняя проклятое ведро.
Ее заперли!
«Да что ж мне так не везет! Неужели навлекла на себя гнев Безликого?» — раздумывала Меррит, зажигая лучину и поджигая свечу.
Сдаваться так просто она не собиралась, а потому быстро осмотрела дверь и, вытащив шпильку из прически, принялась ковырять замок.
Время шло. Шпильки гнулись и ломались в ее руках. Огарок свечи давно погас, а Меррит все еще продолжала упорствовать в своей попытке выбраться. Но ничего не получалось. И девушка уселась, обессиленно съехав по двери. Закрыла лицо ладонями, сдерживая рвущиеся из груди рыдания.
Что будет, когда вернется загадочный Тахир, Меррит не знала. В лучшем случае, ее попользуют как какую-то смазливую служанку, за которую ее и приняли. Что подразумевало под собой это загадочное «попользует» девушка не знала, но именно об этом шептались слуги на кухне.
«Надо же даже заразы не испугался», — буркнула она про себя, вспомнив какую образину сейчас из себя представляет.
Наощупь обшарив комнату, Меррит вздохнула — в маленькой уборной не было ничего даже отдаленно похожего на оружие. Только проклятое ведро под ее ногами. Наполнив водой, девушка поставила его возле двери, а сама прислонилась спиной к полотну. Спать хотелось неимоверно. Подтянув колени к груди, Меррит положила на них голову и прикрыла глаза, забываясь в тревожном сне.
Шаги в другой комнате ворвались в сонное сознание тревожным набатом. Меррит встрепенулась. Подскочила, подхватывая наполненное водой ведро, и замерла, готовая к встрече с неизбежным.
Тахир открыл дверь и насмешливо усмехнулся, глядя на воинственную девицу.
— Ай-яй-яй, герцогиня. Разве так в обители Двуликого учат встречать гостей? — сокрушенно качая головой, цокнул языком мужчина.
Ошеломленная обращением Меррит молчала, позабыв про ведро в руках и придуманный дерзкий план.
Мужчина подошел ближе, кивнув, глядя на ведро, все с той же снисходительной насмешкой:
— Это лучше отпустить, ты же
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.