Мэри-Дженис Дэвидсон - Волчица Джареда Страница 14
Мэри-Дженис Дэвидсон - Волчица Джареда читать онлайн бесплатно
— …вашу сестру. Мистер Рок?
— Джаред, — автоматически поправил он, пытаясь побороть возбуждение, которое вызвали в нем слова Мойры. Сейчас не время и не место! — Зовите меня Джаред.
— Спасибо. Я Майкл, а с моей женой Дженни вы уже познакомились. Я говорил, что сожалею о случившемся с вашей сестрой.
— Вы будете сожалеть ещё сильнее, когда услышите, что мне удалось раскопать.
Майкл со стаканом скотча в руке сел напротив него. Мойра отказалась от выпивки и осталась за спиной Джеральда, растирая ему шею, а Дженни с кружкой молока плюхнулась рядом с мужем. Поймав взгляд Джареда, она пробормотала:
— Я грудью кормлю.
Это почему-то заставило Джареда расхохотаться. Эти слова словно специально отметили благоприятную обстановку в комнате, где он беседовал с приятными людьми. Смерти здесь не было места… ей нет места там, где матери кормят грудью возлюбленных детей, где возможные подружки обещают постельные игры со связыванием.
— Думаю, Мойра может все рассказать вам с тем же успехом, — заявил он, потому что хотел услышать, как Мойра обрисует ситуацию.
Взъерошив ему волосы, она начала говорить. Ее рассказ занял немало времени и закончился словами:
— …И вот Джаред напал на след убийцы. Мне кажется — я уверена, — что это Джеральд.
Уиндэм переглянулся с женой. Джаред все пытался решить, почему он до сих пор не перезарядил пистолет и не перестрелял их всех. Кроме Мойры. Наверное, кроме Мойры — он все еще не мог поверить, что она сумела с такой легкостью обставить его. Ему никак не удавалось выбросить из головы мысли об аккуратно скрученной веревке в гараже. «Фокусы», сказала Мойра. Господи!
Эта женщина — Дженни — застала его врасплох, именно поэтому Джаред растерялся. Она была почти столь же очаровательной, как и Мойра, и обладала таким крутым нравом! Она целыми днями торчала в окружении оборотней — вышла замуж за одного из них! — и при этом ее не убили или не изувечили.
Есть над чем подумать.
А еще была милая лиловоглазая Мойра. Она явно многое от него скрывала, но Джаред расценивал это не как двуличность, а скорее как верность боссу. А Джаред ничто так не ценил, как верность. Проклятье, да именно преданность своей собственной семье привела его сюда. Черт, все это сбивало с толку. На это он не рассчитывал. Всего лишь пару дней назад мир офигительно легко делился на чёрное и белое.
— Похоже, Джеральд действительно убил твою сестру, и мне очень жаль, — сказал Майкл.
— Правда жаль, Рококо, — добавила Дженни. — Не знаю, что бы я сделала, если бы что-то ужасное стряслось с Майклом или с Лорой.
Сочувствия от этих псов — точнее, от пса и его жены — Джаред не ожидал. Искренняя доброжелательность, читавшаяся на их лицах, заставила его отвести взгляд. Да уж, собачьей симпатии в его плане не было. Никак нет, сэр.
— Я встречалась с этим типом дважды. Во второй раз я его убила, — откровенно добавила Дженни.
Джаред изумленно вскинул глаза.
— Дженни…
— Майкл, мы должны ему рассказать. — Она сделала большой глоток из стакана и вдохновенно продолжила, не подозревая о своих молочных усах. — Если придется, я готова идти в тюрьму. Но мне кажется, Джаред не из тех, кто сдает убийц других убийц.
— Нет, мэм, не из тех. Почему бы вам не рассказать мне, что произошло?
— Почему бы и нет? Итак, Джеральд был жутким отвратительным оборотнем — и нет, это не лишние подробности, так что молчите. Хотя совсем недавно я тоже так думала, — добавила Дженни, бросая на мужа суровый взгляд. — Но вернемся к истории. Этот козел избивал жену и лупил дочерей. Ему взбрендило, что жена рожает слишком много девочек… в то время как он хотел сына. Видно, он не имел никакого понятия о биологии и Х-хромосомах, ведь любому идиоту известно, что именно сперма определяет пол будущего ребенка…
— Милая…
— Ладно, ладно, не отвлекаюсь. Нет. Итак. В итоге он убивает свою жену — мило, да? И вот мой муж решает, что надо бы убийце устроить пипец, но тут вмешиваются дочери Джеральда — а у него их было аж трое, — которые умоляют пощадить его, сохранить жизнь. Майкл пожалел девочек и просто изгнал Джеральда. Так что тот свалил и занимался всем тем, чем там обычно занимаются изгои-оборотни. Потом, когда я забеременела и меня перевезли сюда, Джеральд пробрался в город и попытался меня похитить. В полнолуние он вломился в поместье, начал на всех кидаться, поэтому я его застрелила. Точка.
— И когда это случилось?
— Почти год назад.
Джаред покачал головой.
— Значит, это не он. С тех пор произошло еще шесть или семь подобных убийств. Я расследовал все похожие случаи.
Удивленная Мойра повернулась к нему:
— Серийный убийца? Я думала, ты занимаешься только смертью сестры.
— Начал с нее. А потом, когда стал раскапывать, понял, что этим дело не ограничивается.
— И все убийства происходят во время полнолуния, — сказал Майкл.
— Да. Поэтому-то я и решил, что это кто-то из ваших… — Уродов? Монстров? Выродков? — …людей.
Майкл не стал заострять внимание на паузе:
— И жертвы похожи внешне?
«Уиндему что-то известно», — понял Джаред со всевозрастающим волнением:
— Да. Они все ростом где-то пять футов два дюйма — пять футов четыре дюйма. Длинные темные волосы, пробор слева, и голубые глаза. Бледная кожа.
Джаред заметил, как глаза Мойры расширились, словно она что-то внезапно осознала:
— Что такое, детка?
— Ты только что описал покойную жену Джеральда, — выпалила она на одном дыхании. — Просто вылитая.
— Но Джеральд-то мертв, — возразила Дженни. — Зачем кому-то убивать женщин, похожих на его жену?
— Вы уверены, что он умер? Ну, то есть… он же оборотень.
— Вот именно, — кивнула Дженни, — он оборотень. А не бог.
Майкл скромно кашлянул.
— Ну…
— Заткнись, милый. Оборотни замечательно мрут. Я всадила в голову Джеральда несколько пуль. Он мертвее мамонтов, поверь мне, Рокки.
— А вот его дочери живы, — тихо вставила Мойра. — Может быть, нам стоит поговорить с ними? Ведь они живут где-то поблизости?
Вдруг она застыла. Замерла на несколько долгих секунд, не шелохнувшись, даже не моргая.
— Мойра… Мойра! — Джаред слегка потряс ее за плечо. — Что такое? Что с тобой?
Она сглотнула. Посмотрела на Джареда, затем перевела взгляд на Майкла.
— Джеральдина, — хрипло сказала она. — Это Джеральдина убила сестру Джареда. Это она всех их убила.
Раздались вскрики. Но Джаред молчал. Только не сводил глаз с Мойры, которая продолжила:
— Помнишь, Майкл? Она была здесь в начале недели. Сказала, что в городе проездом. Она же одиночка, бродяжка. Джеральдина…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.