Донна Грант - Дикая лихорадка (ЛП) Страница 14

Тут можно читать бесплатно Донна Грант - Дикая лихорадка (ЛП). Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Донна Грант - Дикая лихорадка (ЛП) читать онлайн бесплатно

Донна Грант - Дикая лихорадка (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Донна Грант

— Один из нас позаботиться об этом, — сказал он и жестом пригласил её следовать за ним.

Оливии не оставалось ничего, кроме как последовать за ним. Она оказалась в большой кухне с картой, лежащей на кухонном столе.

— Мы охотились за ним неделю, — сказал Винсент, когда он уставился на карту. — Он уже убил трёх женщин.

— Что? — Оливия не слышала об этом. К тому же, она была в городе не достаточно долго, чтобы узнать сплетни и не видела никаких газет.

Взгляд Винсента окаменел.

— Все три так или иначе были связаны с нами, независимо от того подружка ли, друг с привилегиями или просто общались по телефону.

— Да. Ты уже высказывал эту мысль, потому что Бо разговаривал со мной сегодня.

Его нерешительность заставила ее вздрогнуть от страха, но именно взгляд, полный сожаления заставил отступить назад.

— Ты что-то почувствовала прошлой ночью на пристани, — сказал он.

В этот момент Оливия поняла две вещи: Винсент был там, как и существо.

Она слабо кивнула.

— Я знаю там что-то было, я почувствовала это.

— Я следил за ним. Он остановился возле твоего дома. Когда я отвлекся и увидел тебя, он уже исчез.

Оливия вытащила стул и практически упала на него.

— Ты знал, что он придёт за мной.

— И благодаря этому он не схватил тебя. — Он махнул рукой на карту.

— Мы обыскали все болота и прилежащие земли, но все безрезультатно. Мы не можем найти это существо.

Бабушка никогда не говорила ни одного плохого слова об этой семье. Оливия училась вместе с Линкольном, но он никогда не обращал на неё внимания. В самом деле семья Чиассон обычно не присутствовала на школьных собраниях или вечеринках.

Теперь она поняла почему.

Винсент провёл рукой по темным волосам.

— Моя семья охотится с тех пор, как наши предки последовали за созданиями из Франции в Новую Шотландию, а затем сюда.

Теперь она понимает, почему они держались в стороне от остальных. Мало, кто верил в то, чем они занимаются, а остальные старались держаться подальше.

— Спасибо за сегодня. Ты спас меня.

Он пожал плечами, будто не привык к похвале. Оливия встала и подошла к нему. Она взглянула на карту и увидела три икса, где, она предположила, были найдены три жертвы.

— Мы никогда никого не приводили в наш дом, — сказал он.

Она взглянула на него, удивленная его словами.

— Значит, я снова должна поблагодарить тебя.

Его рука задела её, и озноб помчался по её коже от прикосновения. Она была в его объятьях, прижатая к его телу, и все же такое простое прикосновение могло превратить ее в желе.

Она жаждала большего.

Ей стало трудно дышать, когда она снова попала в паутину желания. Она сжалась вокруг нее, притягивая ближе — призывая их углубиться.

Девушка подняла свое лицо, а Винсент опустил свое. Их взгляды встретились, сплелись. Она боялась, куда это заведет, боялась, как отчаянно жаждала его прикосновений.

Кто-то может сказать, что это из-за травмы, но Оливия думала по-другому. Она всегда чувствовал связь с Винсентом. Она просто никогда не была так близка к нему, чтобы увидеть, куда это заведет.

Зайдя на кухню, Бо произнес:

— Мы втроем собираемся на охоту. Ты … хм, так понимаю, разберешься здесь сам.

— Иди, — зарычал Винсент.

Оливия вздрогнула не от его тона, а от неприкрытого желания в его глазах. Никто никогда не смотрел на нее с таким страстным желанием, с таким огнем в глазах прежде.

Очень быстро троица покинула дом, оставляя ее наедине с Винсентом. Он в кои-то веки поцелует ее?

— Я осмотрю твою рану, — произнес он и отвернулся.

Оливия была раздавлена. Поцелуй был так близок. Она вытянула руку, и он аккуратно размотал остатки футболки и отбросил их в сторону, чтобы промыть рану и наложить чистые бинты.

— Твоя очередь, — сказала она, как только он закончил.

Поколебавшись секунду, он сдернул порванную и окровавленную футболку. Она закусила губу, увидев шрамы, покрывающие его тело, а теперь у него появятся еще четыре новых.

Существо глубоко распороло его кожу.

— Нужно поехать в больницу, чтобы тебе зашили порезы.

Винсент закачал головой, прежде чем она успела закончить.

— Возьми банку, которую я использовал на тебе. Нанеси содержимое обильно на раны.

Оливия посмотрела на простую банку.

— Что в ней?

— Травы, чтобы исцелять нас. Мы не можем ездить в больницу каждый раз, когда сталкиваемся с существами. Наши предки придумали способы разобраться с подобными вещами.

Последовав его указаниям, Оливия мазала, пока раны не очистились. Она приложила кусок марли и отступила, смотря на свою работу.

— Спасибо. Тебе пора лечь спать, — сказал он, не смотря на нее.

Как будто она могла уснуть сейчас. Ее преследует существо, которое может исчезать, когда захочет. Она узнала, что дом ее бабушки защищает Худу, и обнаружила, что слухи о семье Чиассон были правдой. Не говоря уже о том, что она была близка — дважды — к тому, чтобы поцеловать Винсента.

Сон был последней мыслью в ее голове.

— Может, я могу еще чем-нибудь помочь? Я могу приготовить ужин или прибраться в доме или…

— Ты будешь путаться под ногами. Идем. Я покажу тебе комнату.

Оливия поплелась за ним.

— Я не устала. Мне следует напомнить, что оно охотится за мной?

Он был на полпути верх по лестнице, когда повернулся и пошел обратно к ней.

— Мне следует напомнить, что мы охотимся на этих существ?

— Я хочу помочь.

— Нет. — Он развернулся и пошел обратно на лестницу.

— Я хочу быть полезной.

В одно мгновенье он снова оказался перед ней.

— А я не хочу, чтобы ты умерла!

До нее дошел смысл его слов. Она увидела это в его глазах, прямо перед тем, как это сменилось на блеск желания снова.

— Я не умру.

— Нет, не умрешь, — сказал он и впился страстным поцелуем в ее губы.

Глава 7

Винсент позволил себе вкусить ее. И это все, что он собирался взять. Затем их губы встретились. Страсть, сжигающая его, разразилась бурей желания.

Отпрянув, он вздрогнул от силы желания. В глазах Оливии отразилось удивление... и голод.

Было ошибкой поддаться и позволить себе думать, что он сможет держать Оливию Бро в объятьях и не заплатить за это в последствии.

Но, даже осознавая все это, он все равно засунул руку в густые пряди её волос, и, ухватившись за шею, дёрнул её к себе и снова впился в её губы.

Страсть разгорелась в нём, подгоняя к большему. Их поцелуй был яростным, пламенным. Страсть шипела между ними, опаляя их обещанием удовольствия.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.