Жестокие игры в академии драконов. Часть 1 (СИ) - Алексеева Анна Страница 14

Тут можно читать бесплатно Жестокие игры в академии драконов. Часть 1 (СИ) - Алексеева Анна. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Жестокие игры в академии драконов. Часть 1 (СИ) - Алексеева Анна читать онлайн бесплатно

Жестокие игры в академии драконов. Часть 1 (СИ) - Алексеева Анна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексеева Анна

Молния ударила мне в живот, болью пронизывая всё дело. Я выгнулась и отчаянно закричала. Попыталась призвать свою силу, но это было бесполезно: мне нужна была опора под ногами, которой сейчас не было.

Наконец, последние остатки электричества осыпались с моих пальцев. Мужчина опустил меня на пол. Колени подогнулись, но я устояла.

Он угрожающе начал приближаться.

— Не надо, – тихим, молящим голосом произнесла я. – Нет…

Он схватил меня за горло и сжал его, вырвав из меня последний писк.

— Прекрати! – не своим голосом рявкнул Райнер. Огонь вокруг потух, а я почувствовала, что начинаю терять сознание.

Перед глазами всё поплыло и закружилось. Райнер подбежал, но был отброшен в сторону резкой ударной волной.

И тут внутри меня что-то надломилось.

И стало так спокойно.

Я прикрыла глаза.

Почувствовала силу. А когда открыла, окна в помещении с дребезгом разбились и вылетели на улицу, всех присутствующих прижало к стенам, и тот, кто сжимал моё горло, вдруг ослабил хватку, выпустил меня и упал на пол, прикрываясь щитом.

Это был не просто ветер. Ледяная крошка стучала по стенам и падала на пол. Всё вокруг покрывалось плотными морозными узорами. Стулья перевернулись и теперь лежали на боку, а огромный тяжёлый стол медленно двигался к стене.

— Хватит! – Рявкнул беловолосый. Льдины его огибали, словно вода лежащий в реке камень.

Он неторопливо подошёл ко мне, взял за руку – и сила внутри меня затихла, снова спрятавшись в свой укромный уголок.

— Добро пожаловать, сестра, – произнёс он низким голосом. – Твоё место среди нас. Факультет Безопасности. Слышишь, Витто? Я забираю её себе.

Глава 7

Эрика

Дирижабль начал снижаться. Даже сквозь защитный купол чувствовались мощные потоки воздуха, которые, наверное, запросто могли бы сдуть меня с палубы. Работники транспортной компании неторопливо прохаживались мимо меня, выискивая малейшие признаки неполадок. Я слышала, что дирижабли являлись одним из самых безопасных видов транспорта, но меня все равно охватило волнение, как только ледяная пустыня начала стремительно приближаться.

— Уже решила, на чем будешь добираться до академии? – раздался за спиной голос Рика.

А разве дирижабль не долетит до Айсхолла?

Я повернулась к дракону и увидела усмешку на идеально-красивом лице. Может, он пошутил?

— У тебя такой взгляд, как будто ты не в курсе, что дирижабль приземлится в Лансфорте, – он склонил голову набок, разглядывая меня.

— А оттуда на чем?

— Драконы, как правило, оборачиваются и летят, – пожал плечами Рик. – Но у тебя, насколько я знаю, дракон так и не пробудился.

— Нет, – мгновенно ощетинилась я, потому что этот факт был поводом для многочисленных насмешек.

— Тогда остается два варианта, – Рик сунул руки в карманы. – Можешь нанять упряжку, запряженную собаками, и добираться несколько дней. А можешь на товарном поезде, который доставляет в академию все необходимое.

— Лучше на поезде, – решила я, чувствуя подвох.

И Аларикус Стелларий, конечно, оправдал мои ожидания.

— Поезд ходит раз в неделю, – с ухмылкой сообщил он. – И билеты на него не продаются, он не возит пассажиров.

Значит, поеду на собаках. Да хоть пешком.

— В любом случае, почему это тебя волнует? – спросила я.

— Хочу, чтобы ты добралась до академии, – не стал скрывать он. И усмехнулся. И что-то мне совсем не понравилась эта улыбка. – Вовремя.

— Доберусь, – пообещала я. Даже если действительно придется пойти пешком.

Пожав плечами, дракон, наконец, оставил меня в покое. Дирижабль опустился так низко, что я могла рассмотреть лица жителей Лансфорта, которые куда-то спешили по своим делам в этот ранний час. На палубу вышел высокий мужчина, облаченный в строгий мундир. Судя по всему, капитан.

— Уважаемые пассажиры, – магически усиленным голосом сказал он. – Я рад, что вы решили воспользоваться услугами нашей компании. Через пять минут состоится посадка в центральном порту Лансфорта. Удачного вам дня и хорошего настроения. А я, капитан Сэйтон Мару, на этом с вами прощаюсь.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

И он, под редкие аплодисменты, покинул палубу. Я невольно улыбалась ему вслед. Надо же, настоящий грозовой дракон. В последнее время они сами не занимались управлением дирижаблями, поручая это людям или наименее одаренным членам клана.

Через пять минут воздушное судно действительно мягко приземлилось в порту Лансфорта, и мне пришлось убедиться в том, что на борту не было других пассажиров, кроме меня и королей Скайхолла.

Может, стоило сообщить капитану о странном мужчине, которого я повстречала в коридоре? И который после этого таинственным образом исчез? Но вряд ли он бы мне поверил. Никаких доказательств у меня все равно не было, кроме мокрого пятна на ковре.

Оказавшись внизу, я огляделась по сторонам. Ничего похожего на стоянку омнибусов поблизости действительно не было. Но я поставила себе четкую задачу добраться до Айсхолла, и я это сделаю. Мне все еще хотелось отомстить Аларикусу и компании. То, что Рик внезапно перестал быть полным мудаком по отношению ко мне, не перечеркнет нашего прошлого. Он избрал меня своей мишенью с первого дня моего появления в Скайхолле, и с тех пор моя жизнь стала гораздо более сложной. Не так просто учиться, стараясь всеми силами избегать вездесущих королей, которые поставили своей целью заставить меня сдаться и уйти. А все потому, что мне не повезло родиться полукровкой, и мой дракон еще не проснулся. Я не была достаточно сильна, чтобы дать достойный отпор самовлюбленным засранцам, но почему-то верила, что обучение в Айсхолле кардинально исправит ситуацию.

Я не стала дожидаться и смотреть, куда направятся короли Скайхолла. У них были крылья, и нам было не по пути. На выходе из порта стоял указатель, и судя по нему, вокзал расположился практически рядом. Закинув сумку на плечо, я пошла туда. Меня окружал чужой, совершенно незнакомый город. Людей здесь было немного, и все они предпочитали носить одежду из кожи и меха. Я в своем свитере выглядела странно, и, проходя мимо рынка, отчаянно боролась с собой, чтобы не очистить пару кошельков и не добыть себе все необходимое. Но в таком маленьком городке, как Лансфорт, если что-то случится, в первую очередь подумают на приезжих. А на дирижабле прилетели только мы пятеро. Опасно так себя подставлять.

Холодно мне при этом практически не было. Наверное, драконья кровь давала о себе знать. Это в тропическом Скайхолле, расположенном на парящем острове, я зачастую изнывала от жары и влажности, а здесь чувствовала себя на удивление прекрасно.

Охранник на вокзале проводил меня заинтересованным взглядом, но не остановил. На путях, на мое счастье, стоял поезд. Если повезет, я смогу договориться о том, чтобы меня подвезли до академии. Вокруг большой паровой машины суетились люди. Судя по всему, активно шла погрузка. Сотрудники привозили тележки с какими-то ящиками, коробками и даже бочками, и перекладывали их в просторные деревянные вагоны.

План созрел мгновенно.

Если меня не пустят на поезд, я смогу пробраться на него тайком и все равно доехать до академии.

Но для начала, конечно, стоило попытать счастья в переговорах.

Погрузкой руководил высокий широкоплечий мужчина, длинные светлые волосы которого были завязаны в небрежный пучок на макушке. Немного волнуясь, я направилась к нему. Он заметил меня издалека, но, казалось, совершенно не обратил внимания.

— Доброе утро, – сказала я, приблизившись. Голос внезапно охрип, и я очень невовремя вспомнила, что уже давно ничего не ела. Живот жалобно заурчал.

Светлые брови мужчины сдвинулись, когда он, вероятно, составил обо мне какое-то мнение. На кого я была похожа? На жалкую голодную попрошайку, у которой нет денег даже на нормальную одежду?

— Доброе, – похоже, мужчина все же решил меня выслушать, и это вселило в меня оптимизм.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.