Жена для генерала (СИ) - Джейкобс Хэйли Страница 15

Тут можно читать бесплатно Жена для генерала (СИ) - Джейкобс Хэйли. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Жена для генерала (СИ) - Джейкобс Хэйли читать онлайн бесплатно

Жена для генерала (СИ) - Джейкобс Хэйли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джейкобс Хэйли

— Даналь, — позвала Мэй, и, когда доктор обернулся к ней лицом, девушка серьезно заглянула в его черные глаза, — у тебя будет только одна задача. Найди принцессу и сделай так, чтобы с ее головы не слетело ни волоска пока мы не проложим выход. Нас уже ждут, так что войти не проблема, но выйти всем вместе…

Дан кивнул, что понял. Остальные молчали. Мэйрилин вздохнула, по телу разлилось возбуждение от предстоящей схватки. Давно она не испытывала подобного, и соврала бы, если не находила это чувство немного приятным. Но в этот раз она делает это не ради денег или по приказу, а потому, что хочет защитить того, кого любит.

Стена, ограждающая территорию поместья премьер-министра, была довольно высокой, но она не была препятствием для тех, кто владел боевыми искусствами или магией. Вошедшие не пытались скрыть свое появление. На улице вокруг дома никого не было. Кажется, им нужно войти внутрь. Все окна были плотно закрыты, но вот двери главного входа широко распахнуты, на полу перед крыльцом растянулась полоса зажженного изнутри света.

Мэйрилин чувствовала на бедре тяжесть кинжалов, она покрепче стиснула в руке рукоять своего тонкого похожего на саблю клинка. Как приятно, что она наконец одела не платье.

За широкими дверьми в холле догорала одинокая свеча. Кроме нее других источников освещения не было. Уэсли щелкнул пальцами и на его ладони появился маленький сияющий пульсирующий комочек света. Ребята заметили заброшенность этого дома, пыль на полу и подсвечниках на стенах, листву, которую возможно занесло внутрь ветром сквозь открытую кем-то давно створку окна.

Никаких звуков слышно не было, так что им не оставалось ничего другого как продолжать идти вперед, в сторону сердца дома — гостиной. Места, где хозяин встречает своих гостей.

Тяжелая дверь из темного дуба была приоткрыта, Уэсли погасил свой огонек, Мэй распахнула створку настежь. Шикарно украшенная в золоте и изысканном орнаменте комната была залита светом множества зажженных свечей. Было такое чувство, что их собрали здесь со всего дома. Будто это были софиты для сцены. Но то, что они подсвечивали, Мэй и ее сопровождающим не понравилось.

На полу растянулась девушка. Она лежала на спине, ее руки были раскинуты словно ангельские крылья. Когда-то каштановые волосы были белее мрамора, залитого сейчас алой кровью дочери императора Дарданской империи.

Эйвис тихо охнула, Уэсли рядом сжал ее плечо, чтобы она не двинулась вперед. Мэй не видела Даналя позади себя, но могла представить сейчас его лицо и взгляд. Возможно, доктор даже винит ее в произошедшем.

Как можно было поступить так с родной сестрой?

— Она жива, — раздался эхом голос. Скоро появился и его обладатель. Принц Хорваш вышел из-за колонны, где позади в стене видимо скрывалась потайная комната.

Это был высокий, мощного телосложения мужчина, может быть немного старше генерала Астигара. Его скулу пересекал уродливый красноватый рубец, очевидно шрам от оружия. Такие же как у Брунис рубиновые глаза полыхали словно лесной пожар. Теперь брат с сестрой еще больше были походили друг на друга: серебряные от седины волосы принца лежали на плечах, в то время как успевшие полностью поменять свой оттенок с коры дуба до ртутного пряди принцессы разметались на полу, слипшись от подсохшей крови.

— Проходите, не стойте в дверях, — развел руками принц, приглашая пришедших переступить порог гостиной.

Уэсли вышел вперед, закрывая собой девушек.

— Надо же, какое благородство, виконт, — одобрительно кивнул Хорваш и оскалился в улыбке.

Сам он тем временем присел на кресло, которое возвышалось рядом с распластанным бессознательным телом Брунис словно некое подобие трона, и скрестил ноги, откидываясь поудобнее. На хлюпающие звук, что издавали его сапоги при соприкосновении с скользкой от бордовой крови мраморной плиткой, принц нисколько не обратил внимания, жадно оглядывая одного гостя за другим. Других людей Мэйрилин в комнате не заметила. Неужели он действительно отозвал своих воинов и встречает их один?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Да, не принц, но видимо благородней тебя, — выплюнул Уэсли, глядя на Хорваша с нескрываемым отвращением.

— О, прошу прощения, где же мои манеры. Проходите, присаживайтесь, — повел рукой в сторону роскошного дивана принц, улыбка не сползала с его губ.

— Не хотите? Ну, ничего не поделать, — пожал плечами мужчина, когда никто из компании Мэйрилин не двинулся с места.

— Зачем вы поступили так с собственной сестрой? — не выдержал Даналь, который не отрывал глаз от тела Брунис. С каждым ее еле заметным вдохом он чувствовал мимолетное облегчение и ждал следующего.

— Уважаемый доктор знаком с моей младшей сестрой? Брунис о вас ничего не говорила. Хотя, за эти три дня она вообще почти ни слова не проронила. Жаль, а я питал такие надежды.

Видите ли, дорогие гости, она посмела меня предать, но я думаю, это вам уже известно. А предателей я не люблю. Псина становится бесполезной, стоит ей укусить руку, что ее кормит. Тогда в ее существовании нет больше никакого смысла, — ощерился Хорваш.

— Кто это там, сама жена генерала? — наклонился в сторону принц, пытаясь разглядеть из-за спин Уэсли и Даналя Мэйрилин.

— Мэйрилин Тилер из Шаринварда. Жертвенная принцесса договорного брака между двумя империями, что разрушили мою страну и растоптали многовековую гордость нашей фамилии. Наследница угасшего великого рода Амалер по женской линии…Вижу-вижу, вам передался этот фамильный цвет глаз. Вы могли заметить, мы с Брунис тоже обладаем подобным родовым знаком…Да…

Как поживает ваша матушка? Тяжко, наверное, столько лет провести в незнании. Почему предыдущий император обвинил ее семью в измене и избавился от всех членов рода, не щадя даже детей? По ироничной случайности только ей и удалось выжить, да еще произвести на свет дочь. К счастью, родился не мальчик…

Хорваш говорил, растягивая слова и наслаждаясь знанием, которое доступно только ему. Он бросал много намеков и фактов, но не спешил говорить прямо. Мэй старалась держать лицо, не проявляя заинтересованность или обескураженность. Она не понимала, почему принц тянет время и рассказывает это все.

— Чем ты отравил Аррона? — терпение Мэйрилин не было вечным, она отодвинула застывшего Уэсли и упрямо встретилась взглядом с рубиновыми глазами, в которых плескалось безумие.

— О, так сразу, только встретились и уже на «ты». Хорошо, я тебе подыграю…Ничем таким особенным. Я сам не ожидал, что он продержится так долго. А новостей о кончине все не было и не было… Тогда я стал искать в чем причина, и наткнулся на кое-что интересное.

Ах, Великая Иллидара, империя, которую мы теперь можем посетить разве что в своем воображении! — расплылся в мечтательной улыбке мужчина в кресле.

«»»

— Как удивительно совпало, в утробе матери нашего славного генерала уже травили. И этот яд годами не подавал никаких признаков своего существования. Кто мог подумать, что вещество, которое должно было убить его, в итоге однажды спасет ему жизнь! Но это ненадолго, — посерьезнел Хорваш, на его лице было написано презрение и злоба.

Мэй осторожно осмотрела комнату. Не мог принц встречать их в одиночестве. Где-то должны были прятаться его воины. Подобраться к принцессе было невозможно: она лежала прямо перед Хорвашем. Звероподобный мужчина, заметив изучающий взгляд Мэйрилин, скривил губы в насмешке, видимо понял, что она думает о том, как спасти Брунис и выбраться отсюда.

— Ну не торопитесь, у нас полно времени. Думаю, моя любимая сестрица продержится еще пару часов. К сожалению, я не прихватил погребальный саван с гербом семьи, мой просчет, — развел руками принц.

Даналь шумно выдохнул.

— Кстати, виконт, мои соболезнования. Скоро ведь очередная годовщина гибели бывшего виконта и виконтессы, — голос Хорваша не содержал ни грамма жалости или грусти, с которыми принято произносить подобные слова. Его глаза радостно горели, было видно, что он наслаждался промелькнувшей на лице Уэсли вспышкой боли.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.