Случайности не случайны - Екатерина Котова Страница 15
Случайности не случайны - Екатерина Котова читать онлайн бесплатно
— Вы готовите проект по жемчугу? — немного удивлённо спросил он. — А это что? — схватил он небольшую книжечку и я не сильно раздумывая, точно гончая, кинулась защищать свое.
— Отдайте! — мое ловкое движение привело к тому, что, схватив документ, Хант на автомате отдернул руку и перехватил меня. Центр тяжести сместился, и я практически прыгнула на мужчину, повалив его на спину. Крепкая грудная клетка оказалась подо мной, а синие глаза смотрели с откровенным удивлением и одобрением? Красивые губы намекнули на улыбку, которая вогнала меня в дикий хаос чувств. На секунду весь мир замер, и я особо остро ощутила теплые руки в дорогой накрахмаленной рубашке на своей талии, которые обнимали и даже легонько погладили чувствительную зону копчика. Боже!
— Госпожа Рэйв, ваши документы… — дверь, скрипнув, приоткрылась шире, впуская Линет и ее ошарашенный взгляд. — Я зайду позже! — охнула она и закрыла дверь.
Ее голос и щелчок дверного замка настолько отрезвил меня, что я скатилась с мужчины с резвостью самки химеры, которая по своей природе убегает от самца. Низкий хохот был мне ответом.
— Госпожа Рэйв, вы меня поражаете.
— Молчите! — упредила я какие-либо высказывания. — Документы являются тайной фирмы. И я не обязана показывать вам конкретно эти.
— То есть вы готовы защищать бумагу грудью? — изогнул он бровь.
— Если вам нравится такая формулировка.
Он вновь засмеялся и от его красивого смеха у меня побежали мурашки по всей спине. Божечки, почему Господь награждает таких типов подобными обволакивающими, мурлычущими нотками? Наверняка, он невероятно властный мужчина и у него прорва любовниц. Обе эти мысли почему-то пролетели в моей голове, когда я засмотрелась на его губы.
— Я заинтригован.
Я помотала головой и вышла из оцепенения, даже слегка прикусила губу, чтобы прийти в себя.
— Смею напомнить, вы пока еще не купили «Смит и сыновья». — крепко сжимала в руках, отвоеванный трофей и стала складывать остальные бумаги в стопку. О том, что Линет подумает, будто бы господин Хант в порыве страсти повалил меня на пол, разодрав юбку, я старалась не думать. Не бежать же за ней с криками, что "все совсем не так"!
— Хотите удивлю вас, госпожа секретарь? — обратился ко мне с некой иронией, но вполне серьезно. Как он так умудрялся? Совмещать не совместимое.
— Попробуйте. Хотя, пожалуй, шкала потрясений за последние сутки начинает перевыполнять свой объем.
Он понимающе улыбнулся, но продолжил:
— Проект, которым вы занялись, предложил я.
— Вы? — я не смогла скрыть своего удивления, потому что Алистер говорил совсем другое. А именно, что он убеждает Вэйна дать финансирование на развитие ферм по добычи жемчуга.
— Самый лучший способ проверить на дееспособность фирму и выяснить слабые места — это дать ей новый проект. Если его потянут, значит, можно работать с тем материалом, который есть, если же нет, то… сама понимаешь. Рыба гниет с головы. — очень открыто выразился он, что Алистер, как полководец может быть списан со счета.
Я постаралась абстрагироваться от подобной критики и не защищать, и не оправдывать. У него было свое мнение, у меня свое. Мы рассуждали с разной колокольни. И это я тоже понимала. По мне мистер Алистер был неплохим руководителем. Конечно, не без недостатков. Но у кого их нет?
— То есть, по сути, проект принимаете вы? — уточнила я главное, сложив листы в папку, у которой окончательно сломалась застежка, и я грустно подвигала ее пальцем.
— Верно. — его глаза смеялись и тот факт, что мы все еще сидели на полу был тоже своего рода комичным элементом.
Я поднялась с пола в унисон с ним. И деликатно кашлянув в кулачок, стукнула о стол листами и отдала ему.
— Тогда это вам. — положила я в довесок драгоценную книжечку и попыталась пригладить разрез юбки. Но он упорно расползался, оголяя край телесного чулка. За моими ужимками не без внимания следил Вэйн. — Вас не затруднит выйти, я переоденусь? — поняла я, что в таком виде разговор вести точно не получится.
Хорошо, что в моем шкафу был запасной комплект одежды и кое какие личные вещи на разные случаи жизни. Вот один из них кажется настал. Вернее нагрянул диким штормом, срывая с петель остатки всякого здравомыслия! И имя ему — Вэйн Хант.
— Разумеется. — также вежливо ответил Вэйн и закрыл дверь с той стороны, углубившись в чтение первой страницы отчета, а затем, решив все же посмотреть, за что так рьяно сражалась эта женщина. Нет, не так. Эта невозможная женщина! Его глаза забегали по страницам дневника, схемам и картам. Расчетам и теории. А затем он увидел от руки нарисованную голубую раковину с небесно-голубым жемчугом. И Вэйн ошарашено разглядывал записи о том, о чем ходили легенды на его родине. На юге каждый мальчишка знал о голубом моллюске, который обладал чудодейственными свойствами. Он не заметил, как вновь открыл дверь и очнулся только когда понял, что зашел раньше, чем следовало. Рия набросила блузку на кружевной лиф и спешно застегивала пуговицы, пепельные с синевой волнистые пряди упали на лицо. Волосы были распущены, как в ту ночь, когда девушка была его. Но она тут же закрутила их в тугой узел на затылке и закрепила заколкой, бросая испуганный взгляд.
— Я… — запнулся Вэйн, хотя такого с ним никогда не случалось.
— …ты нашла действительно кое-что интересное. — мужчина собрался с мыслью, войдя абсолютно не вовремя! Я вспыхнула внутри, быстро вдевая пуговицы в петли, желая высказать ему, что он совершенно бестактен! Но, заметив его рассеянный взгляд, поняла, что он вошел не нарочно, а точно задумался. И пожар потух, я просто постаралась быстрее привести себя в порядок. Хватит на сегодня скандалов. Он закрыл дверь и подошел ко мне, тыча в эту старую брошюрку или записную книжку, если можно так сказать.
— Где ты это взяла?
— У консультанта по выращиванию моллюсков. — пожала я плечами, — Его зовут мистер Хофман. Я собрала материал сегодня с утра с его слов.
Он на несколько секунд завис, рассматривая меня, и я в тревоге начала разглядывать, а так ли застегнула пуговицы. Но
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.