Доктор-попаданка. Служанка в доме Ледяного дракона - Диана Фурсова Страница 16
Доктор-попаданка. Служанка в доме Ледяного дракона - Диана Фурсова читать онлайн бесплатно
Лин заткнулась, побледнев.
Марина смотрела на это и понимала: Лин — слабое место. Их запугают.
— Я хочу чашку, — сказала Марина вдруг. — Ту, из которой я пила.
Агата прищурилась.
— Зачем?
— Потому что на стенках будет осадок, — сказала Марина. — И я смогу сказать, что именно туда подмешали.
Вейрен хмыкнул.
— Ты и осадок умеешь разговаривать?
— Нет, — сказала Марина. — Я умею видеть. В отличие от вас.
Торн коротко кивнул одному из стражников.
— Принеси чашку. И всё, что стояло рядом.
Стражник вышел.
Вейрен открыл рот, чтобы возразить, но Грейм посмотрел на него так, что тот сжал губы.
— А ещё, — сказала Марина, — я хочу проверить ваши травы. Все. Особенно белый спорыш. И вашу «соль льда».
Вейрен резко шагнул вперёд.
— Ты не посмеешь лезть в мои запасы!
Марина подняла взгляд — и метка под рукавом кольнула холодом так, что по коже пробежали мурашки.
— Уже лезла, — сказала она тихо. — И уже видела плесень. И уже видела следы порошка. Значит, вы не такой аккуратный, как думаете.
Агата зло прищурилась.
— Она ещё и шастала в кладовой лекаря.
— Шастала, — согласилась Марина. — Потому что герцог падал на колени. А вы все стояли и боялись произнести слово «проклятие».
В комнате стало тихо.
Вейрен побледнел.
— Не произноси…
— Поздно, — сказала Марина. — Оно уже здесь.
Чашку принесли быстро. Это была не кухонная кружка, а тонкая фарфоровая чашка с маленьким гербом — крыло, покрытое льдом. Марина видела такой герб на печати договора. Значит, чашка была не для служанок. Чашка была… «чья-то».
— Где ты это взяла? — Марина подняла взгляд на Лин. — Она стояла на кухне?
Лин дрожала.
— Я… я взяла… да… на полке… но… — она запнулась, — я не знала, что это…
Марина медленно провела пальцем по краю чашки. Пальцы были сухие. На внутренней стенке оставался тонкий сероватый налёт, почти невидимый.
— Вода, — сказала она.
Ей подали кипячёную. Марина плеснула немного в чашку, покрутила, чтобы поднять осадок, и поднесла к носу.
Запах — горький, травяной, и под ним — тот самый металлический оттенок.
— Белый спорыш, — сказала она. — Точно.
Вейрен усмехнулся.
— Ты нюхом определяешь?
— Я определяю по реакции, — ответила Марина и подняла взгляд на Торна. — Немеющий язык, тяжесть в ногах, тошнота. Это не «просто настой». Это дозированный яд.
Торн сжал кулаки.
— Кто мог это сделать?
Марина посмотрела на чашку.
— Тот, у кого был доступ к такой посуде, — сказала она. — И тот, кто знал, что Лин принесёт именно это. То есть кто-то, кто мог поставить её так, чтобы Лин не подумала.
Агата резко выпрямилась.
— Ты обвиняешь хозяйку дома?
— Я обвиняю того, кто использует хозяйство как оружие, — спокойно сказала Марина. — И ещё — того, кто ходит ночью в теплицу за травами. Я видела следы. Лин сказала: иногда это делает лекарь.
Вейрен дёрнулся.
— Лин врёт!
Лин всхлипнула.
— Я… я сказала… потому что… я видела…
Агата резко схватила Лин за плечо.
— Замолчи!
Торн шагнул так, что Агата невольно отпустила служанку.
— Не трогай её, — тихо сказал он.
Грейм смотрел на всех, как судья.
— Это будет сказано герцогу, — произнёс он. — Всё.
Дверь в комнату открылась без стука.
Айсвальд вошёл так, будто пространство уступало ему само. Он был без плаща, волосы чуть растрёпаны, лицо бледнее обычного, но взгляд — ледяной и ясный. В комнате стало холоднее. Не магией — властью.
— Что здесь происходит? — спросил он.
Все одновременно выпрямились.
— Милорд, — резко сказала Агата, — служанка отравилась и устроила спектакль, чтобы скрыть свои…
— Меня отравили, — перебила Марина, и голос её прозвучал громче, чем она ожидала. — И толкнули. Чтобы это выглядело как случайность.
Айсвальд посмотрел на неё — медленно, внимательно. Потом его взгляд упал на чашку на столе.
— Чья это чашка? — спросил он.
Тишина.
— Я спросил, — повторил герцог.
Вейрен открыл рот, но не успел.
— Она не кухонная, — сказала Марина. — На ней ваш герб.
Айсвальд взял чашку двумя пальцами. Посмотрел на герб. Губы его чуть дрогнули — не улыбка. Скорее, злость.
— Это из моего кабинета, — сказал он тихо.
Марина почувствовала, как по спине пробежал холод.
— Из… вашего?
— Да, — сказал Айсвальд и посмотрел на Грейма. — Кто имеет право брать посуду из моего кабинета?
Грейм не моргнул.
— Только вы, милорд. Я. Агата. И… — он сделал паузу, — лекарь, когда приносит вам настои.
Вейрен побледнел.
— Милорд… это…
— Молчать, — сказал Айсвальд.
Он перевёл взгляд на Марину.
— Ты утверждаешь, что тебя отравили этой чашкой.
— Да.
— И что тебя толкнули.
— Да.
— И что ты не виновата.
Марина подняла подбородок.
— Да.
Айсвальд смотрел на неё долго. Слишком долго. В его глазах было что-то, от чего Марине стало не по себе: не доверие и не ненависть — сомнение. Тяжёлое, как камень.
— Ты чужая, — сказал он наконец. — С меткой. И с умением влиять на мой дом.
— Я не влияю, — выдохнула Марина. — Я пытаюсь выжить. И чтобы вы… тоже.
Айсвальд сделал шаг ближе. Слишком близко. Марина почувствовала запах холодной ткани, металла, и… слабый, едва уловимый запах хвои.
— Покажи бок, — сказал он.
— Что?
— Бок. Ты падала.
Марина вспыхнула.
— Я не собираюсь…
— Это приказ, — сказал он тихо.
Торн отвернулся, будто ему неловко. Агата поджала губы. Вейрен смотрел с нехорошим вниманием.
Марина, стиснув зубы, приподняла рубаху сбоку. На ребрах уже наливался синяк — тёмный, расползающийся.
Айсвальд посмотрел — и на мгновение его лицо стало жестче. Словно он увидел не синяк, а удар по своей территории.
— Кто поднял на тебя руку в моём доме, — произнёс он, — поднимет руки больше никогда.
Марина не успела понять, было ли это обещанием ей или угрозой всем.
Айсвальд резко повернулся к стражникам.
— Закрыть внутренние двери. Всех, кто был на лестнице, допросить. Кого не было — тоже.
— Милорд, — Агата шагнула, — но она…
— Она будет под моим решением,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.